Comment dire "anéantir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “anéantir” est “aniquilar” — utilisez 'aniquilar' lorsque vous voulez exprimer une destruction totale et radicale, souvent dans un contexte militaire, compétitif ou de destruction d'une force adverse.
aniquilar
ah-nee-kee-lahranikiˈlaɾ

Exemples
El general ordenó aniquilar al ejército invasor.
Le général ordonna d'anéantir l'armée envahissante.
El ejército logró aniquilar las defensas enemigas.
L'armée a réussi à anéantir les défenses ennemies.
Una plaga puede aniquilar toda la cosecha en pocos días.
Une épidémie peut éradiquer toute la récolte en quelques jours.
El objetivo es aniquilar la pobreza extrema.
Le but est d'exterminer la pauvreté extrême.
Modèles réguliers simples
Ce verbe suit le modèle standard des verbes en -ar, il n'y a donc pas de changements orthographiques surprenants lors de la conjugaison.
Action vs. Résultat
Pour parler de quelque chose qui a été 'anéanti' (le résultat), utilisez la forme 'aniquilado' avec le verbe 'ser' ou 'estar'.
Utilisation excessive pour des choses mineures
Erreur : “Aniquilé mi juguete.”
Correction : Rompí mi juguete. 'Aniquilar' est très fort ; utilisez-le pour une destruction totale, pas juste pour casser un jouet.
destruir
des-TROO-eerdesˈtɾwiɾ

Exemples
Sus palabras hirientes destruyeron nuestra amistad.
Ses paroles blessantes ont anéanti notre amitié.
Sus mentiras destruyeron la confianza de sus amigos.
Ses mensonges ont ruiné la confiance de ses amis.
La crisis económica destruyó miles de empleos.
La crise économique a détruit des milliers d'emplois.
Si sigues bebiendo así, te vas a destruir.
Si tu continues à boire comme ça, tu vas te détruire (ruiner ta vie).
Utilisation de la forme réflexive (Destruirse)
Lorsque vous utilisez 'destruirse', cela signifie que le sujet est en train de se détruire ou de se ruiner lui-même. C'est courant pour parler d'auto-sabotage (ex: 'Él se está destruyendo con el trabajo', Il est en train de se détruire avec le travail).
exterminar
eks-tehr-mee-NAReksteɾmiˈnaɾ

Exemples
Fue necesario exterminar la plaga de ratones en el granero.
Il a été nécessaire d'exterminer la peste de souris dans la grange.
Llamaron a un profesional para exterminar las cucarachas.
Ils ont appelé un professionnel pour exterminer les cafards.
El veneno es muy fuerte y puede exterminar a toda la colonia de hormigas.
Le poison est très fort et peut anéantir toute la colonie de fourmis.
La guerra amenazaba con exterminar a la población civil.
La guerre menaçait d'anéantir la population civile.
Utilisation de 'a' avec 'exterminar'
Lorsque l'on parle d'exterminer des groupes de personnes, il faut utiliser la préposition 'a' (le 'a' personnel) avant le nom du groupe : 'Exterminaron a los enemigos'. On ne l'utilise généralement pas pour les insectes.
Parfaitement régulier
Ce verbe suit le modèle standard de tous les verbes en -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous savez conjuguer 'exterminar' !
Ne pas confondre avec 'terminar'
Erreur : “Voy a exterminar mi tarea.”
Correction : Voy a terminar mi tarea. (Exterminar signifie détruire ou éliminer complètement, pas simplement finir une tâche.)
noquear
no-keh-arno.keˈaɾ

Exemples
La terrible noticia lo dejó noqueado durante días.
La terrible nouvelle l'a laissé anéanti pendant des jours.
La noticia del accidente me noqueó por completo.
La nouvelle de l'accident m'a complètement sidéré.
Esa gripe me noqueó durante toda la semana.
Cette grippe m'a anéanti toute la semaine.
El precio de la cena nos noqueó; ¡era carísimo!
Le prix du dîner nous a sidérés ; c'était tellement cher !
Utilisation de la forme passée comme état
Vous entendrez souvent 'estoy noqueado' (je suis anéanti) pour décrire comment vous vous sentez après une longue journée de travail. En français, on dirait plutôt 'je suis épuisé' ou 'je suis K.O. de fatigue'.
Confusion entre 'aniquilar' et 'destruir'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



