Inklingo

Comment dire "démolir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdémolirest demolerutilisez "demoler" pour l'action de détruire intentionnellement une structure bâtie (un bâtiment, un mur).

demoler🔊B1

Utilisez "demoler" pour l'action de détruire intentionnellement une structure bâtie (un bâtiment, un mur).

En savoir plus →
destruir🔊B1

Employez "destruir" pour indiquer la destruction totale d'une chose, souvent par une force externe ou un événement imprévu, y compris des bâtiments.

En savoir plus →
derribar🔊B1

Choisissez "derribar" pour abattre physiquement des structures comme des murs, des bâtiments, ou des objets importants.

En savoir plus →
derrumbar🔊B1

Utilisez "derrumbar" quand une structure s'effondre, que ce soit naturellement ou suite à une action, souvent en parlant de bâtiments ou de murs.

En savoir plus →
arruinar🔊A2

Préférez "arruinar" pour indiquer la détérioration ou la perte de quelque chose de valeur, comme une récolte ou une situation.

En savoir plus →
destrozar🔊A2

Utilisez "destrozar" pour signifier causer des dommages graves, briser ou ruiner complètement quelque chose, souvent de manière violente.

En savoir plus →
decapitar🔊B2

Ce terme est très spécifique et signifie "couper la tête" ; il n'est utilisé dans le sens de "démolir" que dans des contextes historiques ou figurés très rares.

En savoir plus →
French → espagnol

demoler

deh-moh-LEHRdemoˈleɾ

verbeB1neutre
Utilisez "demoler" pour l'action de détruire intentionnellement une structure bâtie (un bâtiment, un mur).
Une boule de démolition en métal frappant un mur de briques rouges et le brisant.

Exemples

Van a demoler el viejo cine para construir un centro comercial.

Ils vont démolir l'ancien cinéma pour construire un centre commercial.

El ayuntamiento decidió demoler el edificio porque era peligroso.

Le conseil municipal a décidé de faire tomber le bâtiment car il était dangereux.

Las máquinas empezaron a demoler los muros exteriores esta mañana.

Les machines ont commencé à faire tomber les murs extérieurs ce matin.

Le changement de voyelle

Ce verbe fait partie de la famille des verbes où 'o' devient 'ue'. Lorsque la voyelle de la racine est accentuée, le 'o' se transforme en 'ue'. Par exemple, au lieu de dire 'yo demolo', on dit 'yo demuelo'.

Le modèle des 'bottes'

Le changement de radical ne se produit que dans les formes dites 'en bottes' du présent : yo, tú, él/ella, et ellos/ellas. Il ne change pas pour nosotros et vosotros.

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo demolo el muro.

Correction : Yo demuelo el muro. N'oubliez pas que le 'o' devient 'ue' quand vous parlez à la première personne du singulier ('je'), à la deuxième personne du singulier ('tu') ou à la troisième personne ('il/elle/ils/elles').

destruir

des-TROO-eerdesˈtɾwiɾ

verbeB1neutre
Employez "destruir" pour indiquer la destruction totale d'une chose, souvent par une force externe ou un événement imprévu, y compris des bâtiments.
Une petite tour en pierre solide qui a été complètement démolie, gisant en tas de gravats gris dispersés sur le sol.

Exemples

El terremoto destruyó muchos edificios antiguos.

Le tremblement de terre a détruit de nombreux bâtiments anciens.

Tuvimos que destruir la evidencia antes de que llegara la policía.

Nous avons dû détruire les preuves avant l'arrivée de la police.

El fuego destruyó completamente el bosque en pocas horas.

L'incendie a complètement détruit la forêt en quelques heures.

Changement irrégulier en 'y'

Au présent et au subjonctif, le 'i' de la racine se transforme en 'y' lorsqu'il est suivi d'une voyelle et n'est pas accentué (ex: 'yo destruyo'). C'est la principale irrégularité.

Oublier le changement en 'y'

Erreur :Yo destruo (incorrect)

Correction : Yo destruyo. Rappelez-vous que le son 'y' aide à fluidifier la prononciation lorsque le 'i' est faible, un phénomène que vous ne rencontrez pas en français avec le verbe 'détruire'.

derribar

deh-rree-barderiˈβaɾ

verbeB1neutre
Choisissez "derribar" pour abattre physiquement des structures comme des murs, des bâtiments, ou des objets importants.
Une grande grue jaune avec une boule de démolition frappant un mur de briques, le faisant s'effondrer.

Exemples

Tuvieron que derribar el viejo muro para ampliar la calle.

Ils ont dû abattre le vieux mur pour élargir la rue.

El boxeador derribó a su oponente en el tercer asalto.

Le boxeur a plaqué son adversaire au troisième round.

Utilisation de 'derribar' avec des personnes

Lorsque vous utilisez ce mot pour mettre quelqu'un à terre, n'oubliez pas d'ajouter 'a' avant la personne, comme : 'Derribó a su amigo'.

Derribar vs. Tirar

Erreur :Utiliser 'tirar' pour signifier démolition.

Correction : Utilisez 'derribar' pour les structures ou les grandes choses qui sont debout. 'Tirar' est plus utilisé pour lancer ou tirer.

derrumbar

deh-rroom-barderumˈbaɾ

verbeB1neutre
Utilisez "derrumbar" quand une structure s'effondre, que ce soit naturellement ou suite à une action, souvent en parlant de bâtiments ou de murs.
Un grand mur de pierre avec une section qui s'effondre en un tas de décombres.

Exemples

Van a derrumbar el viejo cine para construir un parque.

Ils vont abattre le vieux cinéma pour construire un parc.

El terremoto derrumbó varias casas en el centro de la ciudad.

Le tremblement de terre a fait tomber plusieurs maisons dans le centre-ville.

Ten cuidado, no vayas a derrumbar esa pila de libros.

Attention, ne fais pas tomber cette pile de livres.

Qui fait tomber ?

Utilisez 'derrumbar' quand quelqu'un ou quelque chose (comme une tempête) fait tomber autre chose. Si un bâtiment tombe de lui-même, il faut ajouter 'se' à la fin : 'derrumbarse'.

Modèle régulier en -AR

Ce verbe suit le modèle standard des verbes en -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous savez déjà conjuguer celui-ci !

Confondre 'tomber' et 'faire tomber'

Erreur :El edificio derrumbó ayer.

Correction : El edificio se derrumbó ayer. Utilisez 'derrumbar' seulement quand quelque chose agit sur le bâtiment. S'il est tombé tout seul, utilisez la version avec 'se'.

arruinar

ahr-roo-ee-NAHRar.rwiˈnar

verbeA2neutre
Préférez "arruinar" pour indiquer la détérioration ou la perte de quelque chose de valeur, comme une récolte ou une situation.
Un château de sable coloré sur une plage, partiellement effondré et détruit par l'eau, représentant la ruine.

Exemples

La tormenta arruinó la cosecha de este año.

La tempête a ruiné la récolte de cette année.

El terremoto arruinó muchos edificios históricos.

Le tremblement de terre a détruit de nombreux bâtiments historiques.

No dejes que un error arruine tu reputación.

Ne laissez pas une erreur ruiner votre réputation.

Verbe régulier en -AR

Ce verbe suit le modèle standard et prévisible de tous les verbes se terminant par -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar' (parler), vous savez conjuguer 'arruinar'.

Accentuer le 'u'

Erreur :Utiliser *arruíno* ou *arruínas*.

Correction : L'accent tonique reste sur la dernière partie du radical : *arruino*, *arruinas*. Le 'u' et le 'i' sont prononcés ensemble comme une seule syllabe (rwee), et non séparément. En français, on pourrait être tenté de séparer les voyelles comme dans 'ru-i-ne', mais ce n'est pas le cas ici.

destrozar

des-tro-SARdes.tɾoˈθaɾ

verbeA2neutre
Utilisez "destrozar" pour signifier causer des dommages graves, briser ou ruiner complètement quelque chose, souvent de manière violente.
Un vase en céramique coloré brisé en plusieurs petits morceaux sur un plancher en bois.

Exemples

El granizo destrozó las plantas del jardín.

La grêle a détruit les plantes du jardin.

Ten cuidado, no quiero que destroces el juguete.

Fais attention, je ne veux pas que tu fracasses le jouet.

El accidente destrozó la parte delantera del coche.

L'accident a démoli la partie avant de la voiture.

Le changement d'orthographe Z vers C

Lorsque le 'z' de destrozar rencontre un 'e' (comme dans 'destrocé' ou 'destroce'), il se transforme en 'c' pour conserver le son. C'est juste une modification orthographique, pas un changement de prononciation !

La force du mot

Utilisez 'destrozar' quand quelque chose est au-delà d'une simple réparation. Si vous cassez juste un verre, utilisez 'romper'. Si vous le fracassez en mille petits morceaux, utilisez 'destrozar'.

L'erreur du 'Z'

Erreur :yo destrozé

Correction : yo destrocé (Rappelez-vous : le 'z' se transforme généralement en 'c' devant un 'e' en espagnol).

decapitar

deh-kah-pee-tahrdekapitaɾ

verbeB2formel
Ce terme est très spécifique et signifie "couper la tête" ; il n'est utilisé dans le sens de "démolir" que dans des contextes historiques ou figurés très rares.
Une illustration de haute qualité d'un livre d'histoires représentant une statue en pierre d'un roi dont la tête repose sur le sol à côté du piédestal.

Exemples

En la Revolución Francesa, solían decapitar a los nobles.

Pendant la Révolution française, on avait l'habitude de décapiter les nobles.

El jardinero recomendó decapitar las flores marchitas.

Le jardinier a recommandé d'épointer les fleurs fanées.

Vándalos decapitaron la estatua de la plaza anoche.

Des vandales ont décapité la statue de la place la nuit dernière.

Utilisation de la 'a' personnelle

Lorsque vous utilisez ce verbe pour une personne (celle qui se fait couper la tête), vous devez placer la préposition 'a' devant elle. Par exemple : 'Decapitar a un rey'.

C'est un verbe régulier !

Ce verbe est très facile pour les apprenants car il suit exactement le même modèle que les verbes courants comme 'hablar' (parler).

Utilisation pour les animaux que l'on mange

Erreur :Utiliser 'decapitar' pour préparer un poulet pour le dîner.

Correction : Dans un contexte culinaire, 'degollar' ou 'limpiar' est plus naturel. 'Decapitar' sonne très dramatique ou évoque une scène de crime.

Confusion entre "demoler", "destruir" et "derribar"

La confusion la plus fréquente concerne "demoler", "destruir" et "derribar". "Demoler" et "derribar" s'appliquent souvent à des structures bâties que l'on abat intentionnellement. "Destruir" est plus général et peut impliquer une destruction par une force extérieure. Pensez à l'agent de l'action : est-ce une action humaine directe sur une construction ("demoler", "derribar") ou une destruction plus large ("destruir") ?

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.