Comment dire "ruiner" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “ruiner” est “arruinar” — utilisez 'arruinar' pour parler de la destruction physique d'objets, de biens, ou de situations concrètes comme une récolte..
arruinar
ahr-roo-ee-NAHR/ar.rwiˈnar/

Exemples
La lluvia torrencial arruinó el partido de fútbol.
La pluie torrentielle a ruiné le match de football.
La tormenta arruinó la cosecha de este año.
La tempête a ruiné la récolte de cette année.
El terremoto arruinó muchos edificios históricos.
Le tremblement de terre a détruit de nombreux bâtiments historiques.
No dejes que un error arruine tu reputación.
Ne laissez pas une erreur ruiner votre réputation.
Verbe régulier en -AR
Ce verbe suit le modèle standard et prévisible de tous les verbes se terminant par -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar' (parler), vous savez conjuguer 'arruinar'.
Accentuer le 'u'
Erreur : “Utiliser *arruíno* ou *arruínas*.”
Correction : L'accent tonique reste sur la dernière partie du radical : *arruino*, *arruinas*. Le 'u' et le 'i' sont prononcés ensemble comme une seule syllabe (rwee), et non séparément. En français, on pourrait être tenté de séparer les voyelles comme dans 'ru-i-ne', mais ce n'est pas le cas ici.
destruir
des-TROO-eer/desˈtɾwiɾ/

Exemples
El huracán destruyó la ciudad costera.
L'ouragan a détruit la ville côtière.
El terremoto destruyó muchos edificios antiguos.
Le tremblement de terre a détruit de nombreux bâtiments anciens.
Tuvimos que destruir la evidencia antes de que llegara la policía.
Nous avons dû détruire les preuves avant l'arrivée de la police.
El fuego destruyó completamente el bosque en pocas horas.
L'incendie a complètement détruit la forêt en quelques heures.
Changement irrégulier en 'y'
Au présent et au subjonctif, le 'i' de la racine se transforme en 'y' lorsqu'il est suivi d'une voyelle et n'est pas accentué (ex: 'yo destruyo'). C'est la principale irrégularité.
Utilisation de la forme réflexive (Destruirse)
Lorsque vous utilisez 'destruirse', cela signifie que le sujet est en train de se détruire ou de se ruiner lui-même. C'est courant pour parler d'auto-sabotage (ex: 'Él se está destruyendo con el trabajo', Il est en train de se détruire avec le travail).
Oublier le changement en 'y'
Erreur : “Yo destruo (incorrect)”
Correction : Yo destruyo. Rappelez-vous que le son 'y' aide à fluidifier la prononciation lorsque le 'i' est faible, un phénomène que vous ne rencontrez pas en français avec le verbe 'détruire'.
quemar
keh-MAHR/keˈmaɾ/

Exemples
No le cuentes el final, ¡no quemes la sorpresa!
Ne lui raconte pas la fin, ne gâche pas la surprise !
No le digas nada, ¡no quemes la película!
Ne lui dis rien, ne gâche pas le film !
El escándalo quemó su carrera política.
Le scandale a ruiné sa carrière politique.
Dommage Figuré
Considérez cette signification comme causant des dommages graves et irréparables à quelque chose de non physique, comme une réputation ou un secret.
asesinar
/a-se-si-nar//ase.siˈnaɾ/

Exemples
El ruido constante asesinó la paz del hogar.
Le bruit constant a tué la paix du foyer.
El tráfico pesado asesinó el ambiente romántico de la cena.
Le trafic lourd a tué l'ambiance romantique du dîner.
Con esa mala iluminación, la fotografía ha asesinado todos los detalles.
Avec ce mauvais éclairage, la photographie a ruiné tous les détails.
Arruinar vs. Destruir
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



