cagar
“cagar” signifie “gâcher” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
gâcher
Aussi : ruiner
📝 En Action
¡La cagué! Olvidé nuestro aniversario.
B1J'ai tout gâché ! J'ai oublié notre anniversaire.
No lo digas ahora o vas a cagar la sorpresa.
B2Ne le dis pas maintenant, sinon tu vas gâcher la surprise.
Siempre la cagas cuando te pones nervioso.
B1Tu gâches toujours tout quand tu es nerveux.
faire caca
Aussi : chier
📝 En Action
El perro se cagó en la alfombra.
B1Le chien a fait caca sur le tapis.
Tengo ganas de cagar.
B2J'ai besoin d'aller à la selle.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cagar
Question 1 sur 3
Comment dit-on 'J'ai gâché' en utilisant ce mot ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'cacare', qui avait la même signification. Il fait partie de l'espagnol depuis ses débuts.
Première attestation : 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'cagar' est aussi grave que le mot en 'm' en français ?
Oui, c'est très similaire en poids et en ton. Il est utilisé de la même manière pour les significations littérales et figurées.
Quelle est la différence entre 'cagar' et 'cagarla' ?
'Cagar' fait généralement référence à l'acte physique, tandis que 'cagarla' est l'expression idiomatique pour faire une erreur ou gâcher quelque chose.
Est-il utilisé de la même manière dans tous les pays hispanophones ?
Dans la plupart des cas, oui. Bien que certaines régions aient des expressions spécifiques (comme 'cagar a pedos' en Argentine), le sens de base de gâcher ou le sens littéral est compris partout.

