Inklingo

quemar

keh-MAHRkeˈmaɾ

brûler, mettre le feu à

Aussi : rôtir, incinérer
VerbeA1regular ar
Un petit tas de bâtons de bois est en feu, générant des flammes orange vif et jaunes dans une illustration simple et colorée de livre d'histoires de haute qualité.
infinitivequemar
gerundquemando
past Participlequemado

📝 En Action

Tuvimos que quemar las hojas secas del jardín.

A1

Nous avons dû brûler les feuilles sèches du jardin.

El sol fuerte puede quemar la pintura del coche.

A2

Le soleil fort peut brûler la peinture de la voiture.

¡Cuidado! Casi quemas el pan tostado.

A1

Attention ! Tu as failli brûler le pain grillé.

Connexions de Mots

Synonymes

  • incendiar (mettre le feu (à grande échelle))
  • abrasar (rôtir/brûler vivement)

Antonymes

Collocations Courantes

  • quemar basurabrûler des déchets
  • quemar leñabrûler du bois de chauffage

brûler (calories/énergie), consommer (temps/ressources)

Aussi : gaspiller (temps)
VerbeA2regular ar
Une personne simplifiée et joyeuse courant vigoureusement sur un chemin, avec un petit nuage d'énergie ou de sueur indiqué au-dessus de sa tête, symbolisant la dépense d'énergie.

📝 En Action

Hoy quemé 500 calorías en el gimnasio.

A2

Aujourd'hui, j'ai brûlé 500 calories à la salle de sport.

Ella quema mucha energía con su trabajo.

B1

Elle consomme beaucoup d'énergie avec son travail.

No podemos quemar todo el presupuesto en un solo proyecto.

B2

Nous ne pouvons pas consommer tout le budget pour un seul projet.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • quemar grasabrûler de la graisse
  • quemar etapassauter des étapes/se précipiter

gâcher, exposer

Aussi : ruiner
VerbeB2regular arinformal
Mexico
Une boîte cadeau emballée tombe ouverte sur le sol, dispersant de petits confettis colorés, symbolisant une surprise gâchée ou révélée prématurément.

📝 En Action

No le digas nada, ¡no quemes la película!

B2

Ne lui dis rien, ne gâche pas le film !

El escándalo quemó su carrera política.

C1

Le scandale a ruiné sa carrière politique.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • quemar las navesbrûler ses vaisseaux (s'engager sans retour possible)

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedquema
yoquemo
quemas
ellos/ellas/ustedesqueman
nosotrosquemamos
vosotrosquemáis

imperfect

él/ella/ustedquemaba
yoquemaba
quemabas
ellos/ellas/ustedesquemaban
nosotrosquemábamos
vosotrosquemabais

preterite

él/ella/ustedquemó
yoquemé
quemaste
ellos/ellas/ustedesquemaron
nosotrosquemamos
vosotrosquemasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedqueme
yoqueme
quemes
ellos/ellas/ustedesquemen
nosotrosquememos
vosotrosqueméis

imperfect

él/ella/ustedquemara
yoquemara
quemaras
ellos/ellas/ustedesquemaran
nosotrosquemáramos
vosotrosquemarais

🔀 Commonly Confused With

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "quemar" en espagnol :

brûlerexposergâcherincinérerrôtirruiner

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : quemar

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement la forme réfléchie 'quemarse' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
quemadura(brûlure (nom))Nom
quemador(brûleur)Nom
quemazón(sensation de brûlure/odeur de brûlé)Nom
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient du mot latin vulgaire *cremare*, lui-même dérivé du latin classique *cremo*, signifiant 'brûler' ou 'consommer par le feu'. Il a conservé son sens fondamental pendant des siècles.

Première attestation : 10th century

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: queimarItalian: cremare

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quand dois-je utiliser 'quemar' par rapport à 'incendiar' ?

'Quemar' est le verbe général pour brûler, que ce soit un petit objet, de la nourriture ou des calories. 'Incendiar' est spécifiquement utilisé pour démarrer un feu important, incontrôlé ou destructeur, comme mettre le feu à un bâtiment ou une forêt.

Comment dit-on 'J'ai attrapé un coup de soleil' ?

Vous devez utiliser la forme réfléchie : 'Me quemé con el sol.' (Je me suis brûlé avec le soleil.) Vous ne diriez pas 'El sol me quemó' (Le soleil m'a brûlé), car la structure réfléchie est standard pour les blessures ou les dommages corporels.