quemar
“quemar” signifie “brûler” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
brûler, mettre le feu à
Aussi : rôtir, incinérer
📝 En Action
Tuvimos que quemar las hojas secas del jardín.
A1Nous avons dû brûler les feuilles sèches du jardin.
El sol fuerte puede quemar la pintura del coche.
A2Le soleil fort peut brûler la peinture de la voiture.
¡Cuidado! Casi quemas el pan tostado.
A1Attention ! Tu as failli brûler le pain grillé.
brûler (calories/énergie), consommer (temps/ressources)
Aussi : gaspiller (temps)
📝 En Action
Hoy quemé 500 calorías en el gimnasio.
A2Aujourd'hui, j'ai brûlé 500 calories à la salle de sport.
Ella quema mucha energía con su trabajo.
B1Elle consomme beaucoup d'énergie avec son travail.
No podemos quemar todo el presupuesto en un solo proyecto.
B2Nous ne pouvons pas consommer tout le budget pour un seul projet.
gâcher, exposer
Aussi : ruiner
📝 En Action
No le digas nada, ¡no quemes la película!
B2Ne lui dis rien, ne gâche pas le film !
El escándalo quemó su carrera política.
C1Le scandale a ruiné sa carrière politique.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : quemar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement la forme réfléchie 'quemarse' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin vulgaire *cremare*, lui-même dérivé du latin classique *cremo*, signifiant 'brûler' ou 'consommer par le feu'. Il a conservé son sens fondamental pendant des siècles.
Première attestation : 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quand dois-je utiliser 'quemar' par rapport à 'incendiar' ?
'Quemar' est le verbe général pour brûler, que ce soit un petit objet, de la nourriture ou des calories. 'Incendiar' est spécifiquement utilisé pour démarrer un feu important, incontrôlé ou destructeur, comme mettre le feu à un bâtiment ou une forêt.
Comment dit-on 'J'ai attrapé un coup de soleil' ?
Vous devez utiliser la forme réfléchie : 'Me quemé con el sol.' (Je me suis brûlé avec le soleil.) Vous ne diriez pas 'El sol me quemó' (Le soleil m'a brûlé), car la structure réfléchie est standard pour les blessures ou les dommages corporels.


