Comment dire "oublier" en espagnol
Le mot espagnol pour “oublier” est “olvidar” — A1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Olvidé la contraseña de mi correo electrónico.
J'ai oublié le mot de passe de mon courrier électronique.
Nunca olvidaré tu amabilidad.
Je n'oublierai jamais votre gentillesse.
Ella olvidó su paraguas en el autobús.
Elle a laissé son parapluie dans le bus.
Oubli Direct
Lorsque vous utilisez 'olvidar' sans le petit pronom (me, te, se, etc.), vous le liez directement à la chose que vous avez oubliée, tout comme en français : 'Olvidé el libro' (J'ai oublié le livre). Contrairement au français où l'on dit souvent 'J'ai oublié de faire quelque chose', ici on oublie l'objet directement.
Confondre 'Olvidar' et 'Dejar'
Erreur : “Utiliser 'olvidar' quand vous voulez laisser physiquement quelque chose quelque part intentionnellement.”
Correction : Utilisez 'olvidar' uniquement pour oublier/laisser quelque chose par accident. Si vous avez laissé l'objet exprès, utilisez 'dejar' : 'Dejé mi abrigo en casa' (J'ai laissé mon manteau à la maison). En français, 'laisser' couvre les deux sens, mais en espagnol, la distinction est plus nette.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.