Comment dire "par nécessité" en espagnol
Le mot espagnol pour “par nécessité” est “necesariamente” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Para ser feliz, no necesitas necesariamente mucho dinero.
Pour être heureux, vous n'avez pas nécessairement besoin de beaucoup d'argent.
Si llueve, no tiene que ser necesariamente un mal día.
S'il pleut, ce n'est pas nécessairement une mauvaise journée.
El plan está funcionando necesariamente, no hay otra opción.
Le plan fonctionne nécessairement ; il n'y a pas d'autre option.
Les adverbes en -mente
Ce mot est un adverbe, ce qui signifie qu'il décrit la manière dont une action est effectuée. Il est formé en prenant la forme féminine de l'adjectif ('necesaria') et en ajoutant '-mente'. Contrairement au français où l'adverbe est souvent formé avec '-ment' (qui est invariable), en espagnol, on part de la forme féminine de l'adjectif.
Placement en français vs. espagnol
Erreur : “Utiliser 'necesariamente' de manière maladroite au début d'une phrase lorsqu'il se rapporte au verbe principal (ex: 'Necesariamente, tengo que ir').”
Correction : Il est plus naturel de le placer après le verbe ou après l'idée principale : 'Tengo que ir necesariamente' ou 'No tengo que ir necesariamente'. En français, nous placerions souvent l'adverbe après le verbe conjugué ('Je dois y aller nécessairement').
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.