Comment dire "présence scénique" en espagnol
Le mot espagnol pour “présence scénique” est “ángel” — C1 niveau.

Exemples
Aunque no es el cantante más hábil, tiene mucho ángel y el público lo adora.
Même s'il n'est pas le chanteur le plus doué, il a beaucoup de charme/de charisme et le public l'adore.
Se necesita ángel para triunfar en la televisión.
Il faut du charisme/un attrait naturel pour réussir à la télévision.
Usage idiomatique
La manière la plus courante d'utiliser cette signification est avec le verbe 'tener' (avoir). Si quelqu'un 'tiene ángel', cela signifie qu'il possède une qualité naturelle et attrayante.
Traduction littérale
Erreur : “She has an angel.”
Correction : Elle a du charme/du charisme. Lorsqu'il est utilisé avec 'tener', 'ángel' ne signifie presque jamais un être céleste littéral, mais plutôt une qualité magnétique intangible.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.