Comment dire "rendre fou" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “rendre fou” est “enloquecer” — utilisez 'enloquecer' lorsque l'idée est de faire perdre la raison à quelqu'un, de le rendre complètement fou, souvent à cause d'une situation insupportable ou d'une exaspération extrême..
enloquecer
/en-lo-keh-SEHR//enlo-keˈθer/

Exemples
El ruido de la construcción al lado de mi casa me está volviendo loco.
Le bruit de la construction à côté de chez moi me rend fou.
El ruido constante me va a enloquecer.
Le bruit constant va me rendre fou.
Casi enloqueció cuando se enteró de la noticia.
Il est presque devenu fou quand il a appris la nouvelle.
Espero que no enloquezcas con tanto trabajo.
J'espère que tu ne deviendras pas fou avec autant de travail.
Le changement orthographique 'ZC'
Pour les verbes se terminant par -ecer, lorsque la forme 'je' (yo) ou les formes 'spéciales' (subjonctif) utiliseraient normalement un 'c', l'espagnol ajoute un 'z' pour maintenir la cohérence du son : 'yo enloquezco'. En français, on observe des changements similaires dans certains verbes, comme 'connaître' qui devient 'je connais' mais 'je connaîtrai' au futur, ou des changements de radical comme 'acheter' qui devient 'j'achète'.
Deux façons de l'utiliser
Ce verbe peut signifier que quelque chose vous arrive (je deviens fou) ou que vous le faites à quelqu'un d'autre (tu me rends fou). En français, on utilise 'devenir fou' pour la première signification et 'rendre fou' pour la seconde, ce qui est une structure similaire.
Utiliser 'hacer' pour 'rendre fou'
Erreur : “Me haces loco.”
Correction : Me enloqueces.
Oublier le 'Z'
Erreur : “Yo enloqueco.”
Correction : Yo enloquezco.
enfurecer
/en-foo-reh-sehr//enfureˈθer/

Exemples
Sus comentarios hirientes enfurecieron a su colega.
Ses commentaires blessants ont rendu furieux son collègue.
Sus mentiras suelen enfurecer a sus padres.
Ses mensonges ont l'habitude d'exaspérer ses parents.
La injusticia de la situación logró enfurecer a toda la multitud.
L'injustice de la situation a réussi à enrager toute la foule.
Me enfurezco cuando veo que alguien maltrata a los animales.
Je suis exaspéré quand je vois quelqu'un maltraiter des animaux.
Le changement 'ZC'
Pour la forme 'yo' (je) au présent, le 'c' devient 'zc' (enfurezco). Cela se produit également dans toutes les formes du mode subjonctif.
Faire enrager quelqu'un vs. Se fâcher soi-même
Si c'est vous qui rendez quelqu'un en colère, utilisez 'enfurecer'. Si c'est vous qui vous mettez en colère, vous verrez généralement la forme pronominale 'enfurecerse' avec un 'se' à la fin.
L'orthographe de la forme 'Yo'
Erreur : “Yo enfureco.”
Correction : Yo enfurezco. Les verbes se terminant par -ecer ajoutent presque toujours un 'z' avant le 'c' lorsqu'on parle de soi au présent.
Confusion entre 'enloquecer' et 'enfurecer'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

