Inklingo

Comment dire "révérer" en espagnol

French → espagnol

venerar

/beh-neh-RAHR//be.neˈɾaɾ/

verbeB2standard
Utilisez "venerar" lorsque vous parlez d'une estime profonde, souvent teintée de respect moral ou religieux, envers une personne, une divinité ou un objet sacré.
Une personne s'inclinant respectueusement devant un piédestal ancien et lumineux dans un bosquet paisible.

Exemples

Los fieles suelen venerar las reliquias de los santos.

Les fidèles vénèrent habituellement les reliques des saints.

Es una cultura que enseña a los niños a venerar a sus antepasados.

C'est une culture qui apprend aux enfants à révérer leurs ancêtres.

Muchos músicos jóvenes veneran la obra de este gran compositor.

De nombreux jeunes musiciens révèrent l'œuvre de ce grand compositeur.

La 'a' personnelle avec les personnes

Lorsque vous vénérez une personne spécifique (comme un saint ou un héros), vous devez placer 'a' avant le nom ou le titre de la personne, comme dans 'Venero a mi abuela' (Je vénère ma grand-mère). En français, on n'utilise pas de préposition spécifique dans ce cas ; on dirait simplement 'Je vénère ma grand-mère'.

Un verbe régulier en -ar

Bonne nouvelle ! Ce verbe suit exactement le même modèle que 'hablar' (parler) ou 'cantar' (chanter) dans toutes ses formes. C'est une conjugaison régulière en espagnol, tout comme en français pour les verbes du premier groupe.

Venerar vs. Gustar

Erreur :Me venera el chocolate.

Correction : Me encanta el chocolate. N'utilisez 'venerar' que pour un respect intense, quasi-spirituel, et non pour des choses que vous aimez simplement manger ou faire. En français, on dirait 'J'adore le chocolat', et non 'Je vénère le chocolat'.

adorar

/ah-doh-rahr//a.ðoˈɾaɾ/

verbeB2standard
Employez "adorar" pour exprimer une adoration intense, souvent liée à une dévotion quasi divine ou à un amour passionné, allant au-delà du simple respect.
Une personne agenouillée dans un jardin paisible, les mains jointes en signe de prière.

Exemples

Muchas culturas antiguas adoraban al sol.

De nombreuses cultures anciennes vénéraient le soleil.

Los fieles entraron a la iglesia para adorar.

Les fidèles sont entrés dans l'église pour vénérer.

Complément d'objet direct avec la religion

Même dans un sens religieux, si vous vénérez une entité spécifique comme 'Dios' ou 'una deidad', vous utilisez toujours le 'a' car elles sont traitées comme des personnes.

Vénérer ou adorer ?

La principale confusion réside entre "venerar" et "adorar". "Venerar" implique un grand respect, souvent religieux, tandis que "adorar" suggère une dévotion plus intense, voire divine. N'utilisez "adorar" que pour un sentiment très fort, proche de l'adoration religieuse.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.