Comment dire "s'en faire" en espagnol
Le mot espagnol pour “s'en faire” est “preocuparme” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
No quiero preocuparme por cosas pequeñas.
Je ne veux pas m'inquiéter pour des petites choses.
Empecé a preocuparme cuando no contestó el teléfono.
J'ai commencé à m'inquiéter quand il n'a pas répondu au téléphone.
Es difícil no preocuparme por el futuro.
Il est difficile de ne pas être préoccupé par l'avenir.
Le 'Me' Réfléchi
Le 'me' attaché à la fin signifie 'moi-même'. Cette forme verbale est utilisée lorsque la personne qui s'inquiète est aussi celle qui est affectée par l'inquiétude. C'est ainsi que l'espagnol exprime généralement 's'inquiéter'.
Attacher le Pronom
Lorsque vous utilisez la forme à l'infinitif (la base en '-ar', '-er', ou '-ir'), le petit pronom (me, te, se, nos, os) doit être attaché à la fin, formant un seul mot : 'preocupar' + 'me' = 'preocuparme'.
Règle de Placement
Cette forme ('preocuparme') est utilisée après un autre verbe conjugué, comme 'Necesito preocuparme' (J'ai besoin de m'inquiéter) ou 'Intenta preocuparme' (Il essaie de m'inquiéter).
Oublier le Pronom
Erreur : “No puedo preocupar.”
Correction : No puedo preocuparme. (Le verbe 's'inquiéter' est presque toujours réfléchi en espagnol, ce qui signifie qu'il a besoin du pronom, contrairement au français où 'Je peux m'inquiéter' est la forme correcte.)
Séparer le Pronom
Erreur : “Me voy a preocupar.”
Correction : Voy a preocuparme. (Bien que 'Me voy a preocupar' soit également correct, attacher le pronom à l'infinitif, 'Voy a preocuparme', est une alternative courante et naturelle, similaire à la structure française 'Je vais m'inquiéter'.)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.