Comment dire "tu crois" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tu crois” est “crees” — utilisez 'crees' pour exprimer une conviction forte, une foi ou une croyance en quelque chose, similaire à 'croire' en français..
crees
/kreh-ess//ˈkɾees/

Exemples
¿Crees que va a llover mañana?
Crois-tu qu'il va pleuvoir demain ?
¿Crees en fantasmas?
Crois-tu aux fantômes ?
Si tú crees que es una buena idea, lo haré.
Si tu crois que c'est une bonne idée, je le ferai.
La forme 'Tú'
'Crees' est la forme du verbe 'creer' (croire/penser) que vous utilisez lorsque vous vous adressez à une seule personne que vous connaissez bien (le tutoiement, 'tú'). La terminaison '-es' est un indicateur très courant de la forme 'tú' pour les verbes se terminant par '-er' en espagnol.
Demander des opinions
Pour demander 'Crois-tu que... ?', la structure est presque toujours '¿Crees que...?'. C'est une phrase parfaite pour lancer des conversations.
Croire 'en' quelque chose vs. Croire 'que' quelque chose
Erreur : “¿Crees en la película es buena?”
Correction : Utilisez 'crees EN' pour les choses auxquelles vous avez foi ('¿Crees en la magia ?'). Utilisez 'crees QUE' pour exprimer une opinion ('¿Crees que la película es buena ?'). En français, on utilise souvent 'croire que' dans les deux cas, mais l'espagnol fait cette distinction.
piensas
/PYEN-sas//ˈpjensas/

Exemples
¿Qué piensas de mi vestido nuevo?
Qu'est-ce que tu penses de ma nouvelle robe ?
No sé qué piensas, pero yo creo que es una buena idea.
Je ne sais pas ce que tu penses, mais je crois que c'est une bonne idée.
Si piensas que voy a ayudarte, estás muy equivocado.
Si tu penses que je vais t'aider, tu te trompes lourdement.
À qui s'adresse 'piensas' ?
C'est la forme du verbe 'pensar' (penser) que vous utilisez lorsque vous vous adressez à une seule personne que vous connaissez bien, comme un ami ou un membre de la famille (la forme 'tú'). En français, c'est l'équivalent de 'tu penses'.
La transformation verbale 'à chaussure' (Boot Verb)
Au présent, 'pensar' est un verbe à changement de radical. Le 'e' de 'pensar' devient 'ie' pour la plupart des formes (pienso, piensas, piensa, piensan). Notez que 'nosotros' (pensamos) et 'vosotros' (pensáis) restent en dehors de ce changement, formant une 'botte' sur un tableau de conjugaison !
Penser 'à' quelqu'un
Erreur : “Te pienso mucho.”
Correction : Pienso mucho en ti. --- Pour dire que vous pensez 'à' quelqu'un ou quelque chose, vous devez utiliser 'pensar en', tout comme en français on dit 'penser à'.
opinas
oh-PEE-nas/oˈpinas/

Exemples
¿Qué opinas de esta película? ¿Te gustó?
Qu'est-ce que tu penses de ce film ? Tu as aimé ?
Tú opinas que deberíamos ir en coche, pero yo prefiero el tren.
Tu penses qu'on devrait y aller en voiture, mais je préfère le train.
Si opinas diferente, dímelo.
Si tu crois différemment, dis-le moi.
Identifier « opinas »
Cette forme est utilisée lorsque vous vous adressez directement à un ami ou un membre de la famille (en utilisant 'tú') sur ce qu'il pense actuellement. C'est l'équivalent de la deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif pour les verbes en -er en français (ex: tu penses).
Le Verbe de Base
Le verbe de base est 'opinar'. C'est un verbe régulier, ce qui signifie qu'il suit le modèle standard des verbes se terminant par -ar, le rendant facile à conjuguer dans d'autres temps. Il est très similaire aux verbes français en -er.
Utiliser 'opinas' formellement
Erreur : “¿Qué opinas, Señor González?”
Correction : Utilisez '¿Qué opina, Señor González ?' ('opina' est la forme pour 'usted') lorsque vous parlez à quelqu'un formellement ou avec respect. En français, cela correspondrait à l'utilisation de 'vous' (ex: Qu'en pensez-vous, Monsieur González ?).
pienses
pee-EN-ses/'pjen.ses/

Exemples
No creo que pienses eso de verdad.
Je ne crois pas que tu le penses vraiment.
Quiero que pienses en una solución diferente.
Je veux que tu penses à une solution différente.
Quizás pienses que es aburrido, pero es importante.
Peut-être que tu penses que c'est ennuyeux, mais c'est important.
Le Déclencheur du Subjonctif
Vous utilisez 'pienses' (la forme verbale spéciale) lorsque la pensée est incertaine, doutée ou souhaitée. Vous avez besoin d'une expression déclencheuse comme 'No creo que' (Je ne crois pas que) ou 'Dudo que' (Je doute que).
Rappel du Changement de Radical
Rappelez-vous que 'pensar' change son son de voyelle de Pensar à Pienses dans la plupart des formes, y compris celle-ci. La forme 'tú' se termine toujours par -es pour les verbes en -AR dans ce mode spécial.
Utilisation de la Forme Normale
Erreur : “No creo que piensas eso.”
Correction : No creo que pienses eso. (La forme verbale spéciale est requise lorsque l'on exprime un doute sur la pensée de quelqu'un.)
Ne pas confondre 'crees' et 'piensas'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



