Comment dire "être refusé" en espagnol
Le mot espagnol pour “être refusé” est “rebotar” — B1 niveau.

Exemples
Mi correo electrónico rebotó porque la dirección era incorrecta.
Mon e-mail a été rejeté car l'adresse était incorrecte.
El banco rebotó el cheque por falta de fondos.
La banque a rejeté le chèque faute de fonds suffisants.
Si el servidor está lleno, los mensajes van a rebotar.
Si le serveur est plein, les messages seront rejetés.
Contexte des e-mails
Lorsqu'un e-mail est 'rejeté' ('rebota'), les hispanophones utilisent le verbe de manière similaire à l'anglais, considérant l'e-mail comme l'élément qui a 'frappé' le serveur et est revenu.
Passif vs Actif
Erreur : “El cheque fue rebotado.”
Correction : El banco rebotó el cheque. Bien que le passif soit possible, il est beaucoup plus naturel en espagnol de dire que la banque a effectué l'action de rejeter.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.