Inklingo

Come si dice "abbottonare" in spagnolo

La parola spagnola perabbottonareè abrocharA2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Italian → spagnoloA2
verbA2
specificamente per i bottoni
Un primo piano di una mano che allaccia un grosso bottone rosso rotondo su una giacca blu brillante.

Esempi

Abrocha tu chaqueta, que hace frío.

Allaccia la giacca, fa freddo.

Por favor, abróchense los cinturones de seguridad.

Per favore, allacciate le cinture di sicurezza.

No puedo abrocharme este vestido yo sola.

Non riesco ad allacciare/chiudere questo vestito da sola.

Farcelo da soli

Quando allacci i tuoi vestiti o la cintura di sicurezza, aggiungi 'se' alla fine (abrocharse). Ad esempio: 'Me abrocho la chaqueta' (Mi allaccio la giacca). In italiano, si usa il riflessivo: 'Mi allaccio la giacca'.

Regola regolare '-ar'

Questa parola segue lo schema standard per i verbi che terminano in '-ar', rendendola molto prevedibile da coniugare. Come in italiano, i verbi in '-are' hanno coniugazioni regolari.

Usare 'cerrar' per i bottoni

Errore:Cerrar los botones.

Correzione: Abrochar los botones. Mentre 'cerrar' significa 'chiudere', 'abrochar' è la parola specifica per chiusure come bottoni o fibbie. In italiano, useremmo 'chiudere' per una porta ma 'allacciare' o 'abbottonare' per i vestiti.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.