Come si dice "abbottonare" in spagnolo
La parola spagnola per “abbottonare” è “abrochar” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Abrocha tu chaqueta, que hace frío.
Allaccia la giacca, fa freddo.
Por favor, abróchense los cinturones de seguridad.
Per favore, allacciate le cinture di sicurezza.
No puedo abrocharme este vestido yo sola.
Non riesco ad allacciare/chiudere questo vestito da sola.
Farcelo da soli
Quando allacci i tuoi vestiti o la cintura di sicurezza, aggiungi 'se' alla fine (abrocharse). Ad esempio: 'Me abrocho la chaqueta' (Mi allaccio la giacca). In italiano, si usa il riflessivo: 'Mi allaccio la giacca'.
Regola regolare '-ar'
Questa parola segue lo schema standard per i verbi che terminano in '-ar', rendendola molto prevedibile da coniugare. Come in italiano, i verbi in '-are' hanno coniugazioni regolari.
Usare 'cerrar' per i bottoni
Errore: “Cerrar los botones.”
Correzione: Abrochar los botones. Mentre 'cerrar' significa 'chiudere', 'abrochar' è la parola specifica per chiusure come bottoni o fibbie. In italiano, useremmo 'chiudere' per una porta ma 'allacciare' o 'abbottonare' per i vestiti.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.