Inklingo

Come si dice "allontanati" in spagnolo

La parola spagnola più comune perallontanatiè aléjatesi usa "aléjate" quando si vuole intimare a qualcuno di allontanarsi fisicamente, spesso con un senso di urgenza o per creare distanza personale. È un comando diretto e informale.

Italian → spagnolo

aléjate

Verbo (Forma di comando)A2Informale
Si usa "aléjate" quando si vuole intimare a qualcuno di allontanarsi fisicamente, spesso con un senso di urgenza o per creare distanza personale. È un comando diretto e informale.

Esempi

¡Aléjate de mí! No quiero que te acerques.

Allontanati da me! Non voglio che ti avvicini.

apártate

Verbo (Comando informale)A2Informale
Usa "apártate" per chiedere a qualcuno di spostarsi di lato o di farsi da parte, di solito per permettere il passaggio o liberare uno spazio. Implica un cambio di posizione, non necessariamente un allontanamento di grande distanza.

Esempi

¡Apártate un poco, por favor! No puedo pasar.

Spostati un po', per favore! Non riesco a passare.

quítate

Verbo (Forma di comando)A2Informale
"Quítate" è più enfatico e può significare sia "togliti" (un oggetto) sia, in un contesto di comando, "spostati/allontanati". Usalo quando vuoi che qualcuno si tolga letteralmente di mezzo o da una posizione specifica, spesso in modo brusco.

Esempi

¡Quítate de la puerta, que molestas!

Togliti dalla porta, disturbi!

La differenza tra "aléjate" e "apártate"

Molti studenti confondono "aléjate" e "apártate". Ricorda che "aléjate" si riferisce a un allontanamento generale, mentre "apártate" indica specificamente di spostarsi per far passare qualcuno o liberare uno spazio. "Quítate" è più forte e letterale, come "togliti di mezzo".

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.