Come si dice "ammanettare" in spagnolo
La parola spagnola per “ammanettare” è “esposar” — B1 livello.

Esempi
La policía tuvo que esposar al sospechoso.
La polizia ha dovuto ammanettare il sospettato.
No puedes esposar a alguien sin una razón legal.
Non puoi ammanettare qualcuno senza un motivo legale.
Lo vi salir del banco esposado por los oficiales.
L'ho visto uscire dalla banca ammanettato dagli agenti.
La 'a' personale
Quando si usa questo verbo per dire che si sta ammanettando una persona specifica, è necessario mettere la preposizione 'a' prima del nome o della descrizione della persona. Esempio: 'Esposaron a Juan'.
Usarlo come azione
Questo è un verbo regolare in '-ar', il che significa che segue i modelli di coniugazione più comuni in spagnolo senza cambiamenti ortografici complicati.
Confondere 'Esposar' con 'Casar'
Errore: “Usare 'esposar' per significare 'sposarsi'.”
Correzione: Usa 'casar' o 'casarse' per sposarsi. Anche se 'esposa' significa moglie, 'esposar' significa quasi sempre ammanettare.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.