Inklingo

Come si dice "avrei dovuto" in spagnolo

Italian → spagnolo

debí

verboA2generale
Si usa 'debí' (o 'debería') per esprimere un rimpianto o un'azione che si sarebbe dovuta compiere ma non è stata fatta, spesso riferendosi al passato prossimo o a un'azione concreta.

Esempi

Debí estudiar más para el examen.

Dovevo studiare di più per l'esame.

hubiese

/oo-bee-AY-seh//uˈβjese/

verbo (ausiliare)C1generale
Si usa 'hubiese' (o forme simili del congiuntivo trapassato) principalmente in frasi ipotetiche che esprimono una condizione irrealizzabile nel passato o un desiderio.
Un cartello stradale in legno invecchiato in un bivio su una semplice strada sterrata, che simboleggia una scelta passata o un percorso ipotetico non intrapreso.

Esempi

Si lo hubiese sabido, te habría llamado.

Se l'avessi saputo, ti avrei chiamato.

Si lo hubiese sabido antes, no habríamos venido.

Se lo avessi saputo prima, non saremmo venuti.

Me alegré de que no hubiese ocurrido nada grave.

Mi sono rallegrato che non fosse successo nulla di grave.

Hubiese querido verte, pero no fue posible.

Mi sarebbe piaciuto vederti, ma non è stato possibile. (Implica 'Avrei voluto poterti vedere.')

Un Passato che Non è Successo

'Hubiese' è il verbo ausiliare usato per creare il Congiuntivo Trapassato (es. 'hubiese viajado'). Questo tempo verbale si riferisce ad azioni passate che sono ipotetiche, incerte, desiderate o contrarie ai fatti.

Forme Intercambiabili

In quasi tutti i contesti, puoi sostituire 'hubiese' con 'hubiera' (es. 'Si hubiese sabido' è uguale a 'Si hubiera sabido'). Entrambe sono corrette, anche se 'hubiera' è molto più comune nel parlato quotidiano in Italia.

Frasi Condizionali di Livello Alto

Questa forma appare spesso nelle frasi introdotte da 'Si' (Se) riguardanti il passato, solitamente abbinata al condizionale passato ('habría'): 'Si hubiese hecho X, habría pasado Y' (Se avessi fatto X, sarebbe successo Y).

Confondere Condizionale e Congiuntivo

Errore:Si habría estudiado más, hubiese aprobado.

Correzione: Si hubiese estudiado más, habría aprobado. (La proposizione introdotta da 'se' richiede sempre il congiuntivo in questo tipo di frase, non il condizionale.)

Errore comune: 'Debí' vs 'Hubiese'

La confusione principale avviene tra 'debí' (per rimpianti su azioni passate) e 'hubiese' (in contesti ipotetici/condizionali irrealizzabili). 'Debí' si concentra su ciò che si sarebbe dovuto fare, mentre 'hubiese' introduce una condizione ipotetica del passato.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.