Come si dice "divorziare" in spagnolo
La parola spagnola per “divorziare” è “divorciar” — B1 livello.

Esempi
El juez va a divorciar a la pareja el próximo mes.
Il giudice sta per divorziare la coppia il mese prossimo.
Ellos decidieron divorciarse después de diez años.
Hanno deciso di divorziare dopo dieci anni.
Es difícil divorciar los sentimientos de los negocios.
È difficile separare i sentimenti dagli affari.
Fare l'azione vs. Subire l'azione
Usa 'divorciar' quando qualcuno (come un giudice) compie il divorzio, ma usa 'divorciarse' (con il 'se' aggiuntivo) quando sei tu a divorziare da qualcuno. In italiano, usiamo principalmente il verbo riflessivo 'divorziarsi' in entrambi i casi, specificando chi compie l'azione se necessario (es. 'Il giudice ha divorziato la coppia' è meno comune di 'Il giudice ha pronunciato il divorzio della coppia' o 'La coppia ha divorziato').
Quale preposizione usare?
Quando dici che stai divorziando 'da' qualcuno, lo spagnolo usa la parola 'de'. Esempio: 'Me divorcié de mi esposo' (Ho divorziato da mio marito). In italiano, si usa la preposizione 'da': 'Mi sono divorziata da mio marito'.
Il 'se' mancante
Errore: “Yo quiero divorciar.”
Correzione: Yo quiero divorciarme. Ti serve il 'me' perché divorziare è un'azione che fai a te stesso/al tuo status. In italiano, l'errore sarebbe simile a dire 'Io voglio divorziare' intendendo 'io voglio che venga pronunciato il divorzio', invece di 'io voglio divorziarmi'.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.