divorciar
“divorciar” significa “divorziare” in spagnolo (l'atto legale di porre fine a un matrimonio).
divorziare
Anche: separare
📝 In Azione
El juez va a divorciar a la pareja el próximo mes.
B1Il giudice sta per divorziare la coppia il mese prossimo.
Ellos decidieron divorciarse después de diez años.
A2Hanno deciso di divorziare dopo dieci anni.
Es difícil divorciar los sentimientos de los negocios.
C1È difficile separare i sentimenti dagli affari.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: divorciar
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Voglio divorziare' in spagnolo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'divortiare', che deriva da 'dis-' (a parte) e 'vertere' (girare). Letteralmente significa 'girare in direzioni diverse'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Divorciar' e 'separar' sono la stessa cosa?
Non esattamente. 'Divorciar' è la cessazione legale di un matrimonio, mentre 'separar' è l'atto generale di mettere le cose da parte. In un matrimonio, 'separarse' significa spesso vivere separati senza le pratiche legali definitive. In italiano, 'divorziare' è l'atto legale, mentre 'separarsi' può indicare la convivenza separata o l'inizio del processo di divorzio.
'Divorciar' è un verbo regolare?
Sì! Segue le regole standard per tutti i verbi che finiscono in -ar.
Un giudice può 'divorciar' persone?
Sì, questo è il significato letterale della parola senza il 'se'. Il giudice divorzia la coppia. In italiano, diremmo più comunemente 'Il giudice pronuncia il divorzio' o 'Il giudice concede il divorzio'.