Inklingo

Come si dice "doppio" in spagnolo

Italian → spagnolo

doble

DOH-blehˈdoβle

aggettivoA1generale
Usa "doble" quando ti riferisci a una quantità, dimensione o misura che è due volte tanto l'originale, o a qualcosa che ha due parti.
Due mele identiche, di un rosso vivo e lucide, posizionate una accanto all'altra su una superficie semplice.

Esempi

Necesito una dosis doble de paciencia para entender esto.

Ho bisogno di una doppia dose di pazienza per capirlo.

El costo del billete es doble para los no residentes.

Il costo del biglietto è il doppio per i non residenti.

Hicimos un esfuerzo doble para terminar el proyecto a tiempo.

Abbiamo fatto uno sforzo doppio per finire il progetto in tempo.

Accordo dell'Aggettivo

A differenza di molti aggettivi spagnoli che cambiano in base al genere (o/a), 'doble' rimane invariato sia che il sostantivo sia maschile o femminile (el doble esfuerzo, la doble porción). In italiano, 'doppio/a' concorda sempre, quindi fate attenzione a non usare 'doppio' davanti a sostantivi femminili come si fa in spagnolo.

hipócrita

ee-PO-kree-tahiˈpokɾita

aggettivoB1generale
Usa "hipócrita" per descrivere una persona che finge di avere certe qualità o credenze che in realtà non possiede, o che si comporta in modo incoerente con ciò che predica.
Una persona che indossa una maschera sorridente e luminosa sopra un viso accigliato.

Esempi

No seas hipócrita, tú también haces lo mismo.

Non essere ipocrita, fai anche tu la stessa cosa.

Me parece una actitud muy hipócrita por su parte.

Penso che sia un atteggiamento molto ipocrita da parte sua.

Un'unica desinenza per tutti

A differenza di molti aggettivi spagnoli che cambiano da -o ad -a, questa parola finisce sempre in -a, sia che si descriva un uomo che una donna. In italiano, invece, useremmo 'ipocrita' (maschile) e 'ipocrita' (femminile), ma in spagnolo la forma è fissa.

Evitare 'hipócrito'

Errore:Chiamare un uomo 'un hombre hipócrito'.

Correzione: Usare sempre 'hipócrita'. Anche se finisce in 'a', si usa per entrambi i generi, a differenza dell'italiano dove useremmo 'ipocrita' al maschile.

Confusione tra "doble" e "hipócrita"

L'errore più comune è usare "doble" quando si intende "hipócrita". Ricorda che "doble" si riferisce sempre a quantità o duplicazione, mentre "hipócrita" descrive un comportamento o una persona falsa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.