Come si dice "elettronico" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “elettronico” è “digital” — si usa quando ci si riferisce a un formato o a una tecnologia che non è analogica, spesso in contrapposizione a 'analogico'.
digital
dee-hee-TAHLdi.xiˈtal

Esempi
Prefiero leer libros en formato digital.
Preferisco leggere libri in formato digitale.
Necesitas una firma digital para enviar el documento.
Hai bisogno di una firma digitale per inviare il documento.
La era digital ha cambiado nuestras vidas.
L'era digitale ha cambiato le nostre vite.
Una Sola Forma per Tutti
Questa parola termina in -l, quindi rimane invariata sia che la cosa che stai descrivendo sia maschile (parola maschile) sia che sia femminile (parola femminile). Esempio: 'el libro digital' e 'la cámara digital'.
Trappola di Genere
Errore: “Usare 'digitala' per i sostantivi femminili.”
Correzione: Usa sempre 'digital'. Le parole che terminano in consonante come -l di solito non aggiungono una -a per il femminile, a differenza dell'italiano dove 'digitale' è invariabile ma molte altre parole cambiano (es. 'rosso/rossa').
digitales
dee-hee-tah-lehsdixiˈtales

Esempi
Hoy en día, casi todos usamos cámaras digitales.
Oggigiorno, quasi tutti usiamo macchine fotografiche digitali.
Prefiero leer libros digitales en mi tableta.
Preferisco leggere libri digitali sul mio tablet.
Las competencias digitales son muy importantes para el trabajo.
Le competenze digitali sono molto importanti per il lavoro.
Formare il Plurale degli Aggettivi
Poiché 'digital' termina in consonante (L), si aggiunge '-es' per renderlo plurale quando si descrivono più cose. Questo è simile all'italiano, dove aggiungiamo '-i' o '-e' per il plurale, ma in spagnolo per le parole che finiscono in consonante si aggiunge '-es' (es. 'joven' -> 'jóvenes').
Neutralità di Genere
Questa parola ha la stessa forma sia per i sostantivi maschili che femminili. Si usa 'digitales' sia per 'los libros' (maschile) che per 'las revistas' (femminile). In italiano, l'aggettivo si accorda sempre (es. 'libri digitali' vs 'riviste digitali'), ma in spagnolo 'digitales' funziona per entrambi.
Dimenticare la 'e' nel plurale
Errore: “cámaras digitals”
Correzione: cámaras digitales
electrónico
Esempi
Necesito tu correo electrónico para enviarte la invitación.
Ho bisogno del tuo indirizzo email per inviarti l'invito.
Confusione tra 'digital' ed 'electrónico'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

