Come si dice "grossolano" in spagnolo
La parola spagnola per “grossolano” è “áspero” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
La lija es muy áspera para este mueble.
La carta vetrata è troppo ruvida per questo mobile.
Sus manos estaban ásperas por el frío.
Le sue mani erano ruvide a causa del freddo.
La tela de este saco es un poco áspera.
Il tessuto di questo sacco è un po' grossolano.
Accordo della parola
Questa parola cambia la sua desinenza per accordarsi con ciò di cui stai parlando: 'un papel áspero' (una carta ruvida) vs. 'una piedra áspera' (una pietra ruvida). In italiano, useremmo aggettivi come 'ruvido/a' o 'grezzo/a' che si accordano in genere e numero.
Posizione nella frase
In spagnolo, di solito si posiziona questa parola dopo la cosa che descrive, come 'una pared áspera' (un muro ruvido). In italiano, l'aggettivo di solito segue il nome: 'un muro ruvido'.
Ruvido vs. Duro
Errore: “Usare 'duro' per intendere 'ruvido'.”
Correzione: Usa 'áspero' per la consistenza. 'Duro' significa che è resistente e non si piega, ma 'áspero' significa che non è liscio al tatto. In italiano, 'duro' si riferisce alla resistenza, mentre 'ruvido' alla superficie.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.