Come si dice "ha torto" in spagnolo
La parola spagnola per “ha torto” è “equivoca” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Ella siempre se equivoca en los cálculos difíciles.
Lei sbaglia sempre nei calcoli difficili.
Si usted equivoca el camino, llámenos.
Se Lei sbaglia strada, ci chiami.
El informe equivoca los datos de ventas.
Il rapporto confonde (riporta erroneamente) le cifre di vendita.
Riflessivo vs. Non Riflessivo
Quando si vuole dire che 'qualcuno commette un errore', si usa quasi sempre la forma riflessiva: 'se equivoca'. Se si omette il 'se', di solito significa che qualcuno confonde qualcos'altro (es. 'equivoca el nombre' significa 'confonde il nome'). In italiano, 'sbagliare' è spesso intransitivo, ma l'uso riflessivo in spagnolo è fondamentale per indicare l'errore personale.
Regola del Cambiamento Ortografico
Per mantenere il suono duro della 'c' dell'infinito (come in 'equivocar'), la grafia cambia in 'qu' ogni volta che la desinenza inizia per 'e' (come nella forma del 'yo' del pretérito o nel presente congiuntivo). Questo è simile a come in italiano manteniamo il suono duro in parole come 'cinque' (dove la 'c' davanti a 'i' diventa dolce, ma qui si tratta di preservare il suono duro spagnolo).
Dimenticare 'se'
Errore: “Él equivoca mucho.”
Correzione: Él se equivoca mucho. (Il 'se' riflessivo è essenziale quando la persona commette l'errore da sé, a differenza dell'italiano dove 'sbaglia' è sufficiente.)
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.