Inklingo

Come si dice "hai interferito" in spagnolo

La parola spagnola perhai interferitoè metisteB2 livello.

Italian → spagnoloB2
verbB2informal
Un'illustrazione di un libro di storie in cui un bambino è accanto a un vaso rotto, indicando un secondo bambino che sembra in colpa e turbato, illustrando l'essere messo nei guai.

Esempi

Metiste ese golazo en el último minuto del partido.

Hai segnato quel gol fantastico nell'ultimo minuto della partita.

¡Nos metiste en un problema muy grande con esa mentira!

Ci hai messo in un guaio enorme con quella bugia!

Cuando hablaste de más, metiste la pata.

Quando hai parlato troppo, hai messo il piede in bocca (hai fatto una gaffe).

La Forma Riflessiva (Meterse)

Se vuoi dire 'Ti sei messo nei guai' (cioè, hai causato problemi a te stesso), useresti la forma riflessiva del passato remoto: 'te metiste.' 'Metiste' da solo significa che hai messo qualcun altro o qualcos'altro nella situazione.

Usare 'Meter' per Segnare

Nello sport, 'meter' è un modo comune e informale per dire 'fare gol' o 'far entrare la palla'. Lo sentirai costantemente nei commenti calcistici.

Confondere Causa e Coinvolgimento Personale

Errore:Dire 'Metiste en problemas' quando si intende 'Ti sei messo nei guai.'

Correzione: Devi usare il pronome riflessivo 'te' per indicare il coinvolgimento personale: 'Te metiste en problemas.' Se ometti il 'te,' stai dicendo 'Hai messo (qualcun altro) nei guai.'

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.