metiste
“metiste” significa “hai messo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
hai messo, hai inserito
Anche: hai infilato, hai ficcato
📝 In Azione
¿Dónde metiste mi libro? Lo necesito ahora.
A1Dove hai messo il mio libro? Mi serve adesso.
Metiste la llave equivocada en la cerradura.
A2Hai messo la chiave sbagliata nella serratura.
Metiste demasiado dinero en esa máquina tragamonedas.
B1Hai messo troppi soldi in quella slot machine.
hai messo (qualcuno) nei guai
Anche: hai segnato, hai interferito
📝 In Azione
Metiste ese golazo en el último minuto del partido.
B1Hai segnato quel gol fantastico nell'ultimo minuto della partita.
¡Nos metiste en un problema muy grande con esa mentira!
B2Ci hai messo in un guaio enorme con quella bugia!
Cuando hablaste de más, metiste la pata.
C1Quando hai parlato troppo, hai messo il piede in bocca (hai fatto una gaffe).
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "metiste" in spagnolo:
hai ficcato→hai infilato→hai inserito→hai interferito→hai messo→hai segnato→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: metiste
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'metiste' per significare 'hai causato problemi'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Il verbo 'meter' deriva dal verbo latino *mittere*, che originariamente significava 'inviare' o 'lanciare dentro'. Nel tempo, in spagnolo, il significato si è spostato da 'inviare' o 'lanciare dentro' all'attuale significato di semplicemente 'mettere' o 'posizionare' qualcosa all'interno.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Metiste' è formale o informale?
'Metiste' è la forma 'tú', che è il modo informale di rivolgersi a una singola persona (come un amico, un bambino o un collega stretto). Se ti rivolgessi formalmente a un anziano o a un superiore, useresti 'Usted' e diresti 'metió'.
In che modo 'meter' è diverso da 'poner'?
Entrambi significano 'mettere', ma 'meter' enfatizza il mettere qualcosa *dentro* un contenitore, un buco o uno spazio ristretto ('meter la llave en la cerradura'). 'Poner' è più generale, riferendosi al posizionare qualcosa *su* una superficie o semplicemente collocarlo ('poner el plato en la mesa').

