Inklingo

Come si dice "ho ritenuto" in spagnolo

Italian → spagnolo

encontré

verboB1neutro
Usa 'encontré' quando 'ho ritenuto' significa aver giudicato o considerato qualcosa in un certo modo, basandosi su un'impressione o un'analisi.

Esempi

Encontré la película muy interesante.

Ho trovato il film molto interessante.

supuse

soo-POO-sehsuˈpuse

verboB1neutro
Usa 'supuse' quando 'ho ritenuto' indica che hai dedotto o immaginato qualcosa basandoti su indizi o probabilità, senza una certezza assoluta.
Un'illustrazione colorata che mostra un bambino piccolo seduto da solo, che guarda pensieroso una scatola di legno chiusa. Sopra la scatola, aleggia un'immagine leggermente trasparente di un uccello colorato, che simboleggia l'ipotesi passata del bambino sul contenuto.

Esempi

Yo supuse que ya sabías la respuesta, por eso no te dije nada.

Ho supposto che tu sapessi già la risposta, per questo non ti ho detto niente.

Supuse que la reunión sería a las diez, pero me equivoqué.

Ho supposto che la riunione fosse alle dieci, ma mi sbagliavo.

Cuando vi la maleta, supuse que te ibas de viaje.

Quando ho visto la valigia, ho supposto che stessi partendo per un viaggio.

Il Passato Remoto (Pretérito Indefinido)

Questa forma, 'supuse', è il passato remoto ('preterite') per la forma 'yo' (io). Si usa per azioni che sono iniziate e terminate completamente in un momento specifico del passato, proprio come il passato remoto italiano.

Lo Schema Irregolare di 'Poner'

'Supuse' è irregolare perché segue lo schema del verbo 'poner' (mettere). Ricorda la radice 'pus-' per tutte le forme del passato remoto: 'supuse', 'puse', 'compuse', ecc. In italiano, i verbi irregolari hanno schemi diversi, ma qui la radice è la chiave.

Usare la Desinenza Regolare

Errore:Yo suponí

Correzione: Yo supuse. Il passato remoto di 'suponer' non usa le desinenze regolari del primo gruppo (-ar, come 'hablé') né del secondo gruppo (-er/-ir, come 'comí' o 'viví'); usa la desinenza speciale e irregolare '-e' (che ricorda la coniugazione di 'poner').

Differenza tra giudizio e deduzione

La confusione più comune è tra 'encontré' (come giudizio) e 'supuse' (come deduzione). Ricorda: 'encontré' si usa quando hai formato un'opinione personale, mentre 'supuse' si usa quando hai fatto una congettura o una supposizione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.