Come si dice "immischiati" in spagnolo
La parola spagnola per “immischiati” è “métete” — B2 livello.

Esempi
Si quieres un aumento, métete en el proyecto de marketing.
Se vuoi un aumento, immischiati nel progetto di marketing.
Ya que sabes tanto, métete y arréglalo tú mismo.
Dato che ne sai così tanto, entra tu e risolvi la cosa.
¡Métete en tus propios asuntos!
Fatti gli affari tuoi! (Letteralmente: Immischiati nei tuoi affari!)
Preposizione 'en'
Quando 'meterse' significa 'immischiarsi', richiede quasi sempre la preposizione 'en' (in/dentro) per indicare la situazione o l'argomento dell'interferenza. In italiano, useremmo spesso preposizioni diverse, ma in spagnolo 'en' è la scelta standard qui.
Usare 'a' invece di 'en'
Errore: “Métete a ese tema.”
Correzione: Métete en ese tema. La preposizione 'en' è necessaria per indicare un coinvolgimento profondo all'interno di un argomento.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.