Come si dice "inevitabilmente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “inevitabilmente” è “inevitablemente” — usa questo avverbio quando vuoi esprimere che qualcosa è impossibile da evitare o che accadrà sicuramente come conseguenza di una situazione.
inevitablemente
ee-neh-bee-tah-bleh-MEHN-tehineβitaβleˈmente

Esempi
Si no estudias, inevitablemente suspenderás el examen.
Se non studi, inevitabilmente non supererai l'esame.
Las discusiones constantes llevaron inevitablemente a la ruptura.
Le continue discussioni hanno inevitabilmente portato alla rottura.
Inevitablemente, la tecnología cambiará nuestra forma de trabajar.
Inevitabilmente, la tecnologia cambierà il modo in cui lavoriamo.
Formare gli avverbi con -mente
Proprio come l'italiano aggiunge '-mente' alla fine degli aggettivi per descrivere come avviene qualcosa (es. 'veloce' diventa 'velocemente'), lo spagnolo aggiunge '-mente' alla forma femminile dell'aggettivo. Ad esempio, da 'inevitable' (femminile) si forma 'inevitablemente'.
Posizione nella frase
Puoi posizionare questa parola all'inizio di una frase per impostare la scena, o subito dopo il verbo per descrivere l'azione.
Usare l'aggettivo per errore
Errore: “El problema es inevitablemente.”
Correzione: El problema es inevitable. Usa 'inevitable' per descrivere una cosa (il problema), ma usa 'inevitablemente' per descrivere un'azione o un'intera situazione.
necesariamente
neh-seh-sah-ree-ah-men-tehneθesaˈɾjamente

Esempi
Para ser feliz, no necesitas necesariamente mucho dinero.
Per essere felici, non è necessario avere necessariamente molti soldi.
Si llueve, no tiene que ser necesariamente un mal día.
Se piove, non deve essere necessariamente una brutta giornata.
El plan está funcionando necesariamente, no hay otra opción.
Il piano sta necessariamente funzionando; non c'è altra opzione.
Avverbi che terminano in -mente
Questa parola è un avverbio, il che significa che descrive come viene eseguita un'azione. Si forma prendendo la forma femminile dell'aggettivo ('necesaria') e aggiungendo '-mente'. È sempre la stessa forma, indipendentemente da chi compie l'azione. In italiano, la formazione è identica (es. necessaria + mente = necessariamente).
Posizionamento in Italiano vs. Spagnolo
Errore: “Usare 'necesariamente' in modo goffo all'inizio di una frase quando si riferisce al verbo principale (es. 'Necesariamente, tengo que ir').”
Correzione: Suona più naturale posizionarlo dopo il verbo o dopo l'idea principale: 'Tengo que ir necesariamente' o 'No tengo que ir necesariamente'. In italiano, la posizione è simile: 'Devo necessariamente andare' o 'Non devo necessariamente andare'.
Confusione tra 'inevitablemente' e 'necesariamente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

