Come si dice "io afferrerò" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “io afferrerò” è “cogeré” — usa "cogeré" quando "io afferrerò" si riferisce all'atto di prendere fisicamente qualcosa, come un oggetto o un mezzo di trasporto, con l'intenzione di possederlo o utilizzarlo nel futuro immediato..
Italian → spagnolo
cogeré
verboA1generale
Usa "cogeré" quando "io afferrerò" si riferisce all'atto di prendere fisicamente qualcosa, come un oggetto o un mezzo di trasporto, con l'intenzione di possederlo o utilizzarlo nel futuro immediato.
Esempi
Si no me apuro, cogeré el próximo autobús en media hora.
Se non mi sbrigo, prenderò il prossimo autobus tra mezz'ora.
tomaré
verboA1generale
Utilizza "tomaré" quando "io afferrerò" indica l'azione di prendere qualcosa con l'intenzione di aiutare, prendersi cura o assumere un compito o un oggetto.
Esempi
Tomaré tu maleta para ayudarte a subirla.
Prenderò la tua valigia per aiutarti a caricarla.
"Cogeré" vs "Tomaré"
Il principale errore è confondere l'uso di "cogeré" con "tomaré" in contesti di presa fisica. Ricorda che "cogeré" è più diretto per afferrare o prendere un mezzo, mentre "tomaré" è più generico e spesso implica un'azione di aiuto o assunzione.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.