Come si dice "lamentarsi per" in spagnolo
La parola spagnola per “lamentarsi per” è “clamar” — B2 livello.

Esempi
Las víctimas claman por justicia en las calles.
Le vittime gridano giustizia nelle strade.
El pueblo clamaba ante el palacio del rey.
La gente urlava davanti al palazzo del re.
Es una injusticia que clama al cielo.
È un'ingiustizia che grida al cielo (è scandalosa).
Uso di 'por' con Clamar
Quando vuoi dire per cosa qualcuno sta gridando, usa la preposizione 'por' dopo 'clamar'. Ad esempio: 'Claman por paz' (Gridano per la pace). In italiano, useremmo 'per' o semplicemente il verbo 'chiedere' o 'gridare' seguito da ciò che si chiede.
Intensità Formale
A differenza di 'gritar' (urlare), 'clamar' implica un profondo bisogno emotivo o una richiesta formale. Usalo per argomenti importanti come i diritti umani o suppliche disperate. In italiano, verbi come 'gridare', 'implorare', 'lamentarsi' possono avere sfumature simili a seconda del contesto.
Non usarlo per cose futili
Errore: “Clamo por una pizza.”
Correzione: Pido una pizza. 'Clamar' è troppo drammatico per ordinare cibo; è come dire che la tua anima implora la pizza come questione di vita o di morte. In italiano, useremmo 'chiedo' o 'voglio' per una pizza, non 'grido' o 'imploro'.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.