Inklingo

Come si dice "lasciatemi" in spagnolo

Italian → spagnolo

déjenme

verboA2formale/plurale
Usare 'déjenme' quando si chiede formalmente o a più persone di permettere che si faccia qualcosa, spesso in contesti educati ma diretti.

Esempi

Por favor, déjenme terminar esta frase antes de interrumpir.

Per favore, lasciatemi finire questa frase prima di interrompere.

dejadme

deh-HAHD-mehdeˈxaðme

verboB1informale/plurale (Spagna)
Utilizzare 'dejadme' quando si chiede a una o più persone (in modo informale, tipico della Spagna) di concedere spazio o tempo, con l'idea di "datemi un momento".
Una semplice illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra una piccola figura stilizzata che alza entrambe le mani con i palmi rivolti in avanti, segnalando una chiara richiesta di spazio o una pausa.

Esempi

Dejadme un momento, necesito pensar.

Datemi un momento, ho bisogno di pensare.

¡Dejadme pasar, por favor! Tengo prisa.

Lasciatemi passare, per favore! Ho fretta.

Si no podéis ayudarme, al menos dejadme en paz.

Se non potete aiutarmi, almeno lasciatemi in pace.

Un Comando per 'Voi'

Questa parola è un comando dato a un gruppo di persone che conoscete bene (la forma 'vosotros', usata principalmente in Spagna). Significa 'Voi, lasciatemi' o 'Voi, permettetemi'.

Struttura Verbo + Pronome

In spagnolo, quando date un comando affermativo, le piccole parole come 'me' (mi) si attaccano direttamente alla fine del verbo, formando una sola parola: 'dejad' + 'me' = 'dejadme'. In italiano, invece, il pronome si mette prima ('lasciatemi') o dopo con il trattino ('lascia-mi' al singolare, ma 'lasciatemi' al plurale).

Errore con la 'd' finale

Errore:Omettere la 'd' finale quando si attacca 'me' o 'te' alla forma 'vosotros' (es. 'dejaos' è corretto per 'lasciatevi', ma 'dejadme' è corretto per 'lasciatemi').

Correzione: Mantenere sempre la 'd' quando si attacca 'me' o 'te' al comando 'vosotros': 'Dejadme', 'Ayudadme'.

permítanme

verboB1formale
Si usa 'permítanme' in contesti formali per chiedere il permesso di fare qualcosa, come presentare qualcuno o iniziare un'azione.

Esempi

Permítanme presentarles al nuevo director.

Permettetemi di presentarvi il nuovo direttore.

Confusione tra 'déjenme' e 'dejadme'

La confusione principale tra 'déjenme' e 'dejadme' risiede nell'uso regionale e nel registro. 'Déjenme' è più universale e formale, mentre 'dejadme' è informale e specifico della Spagna. Si tende a usare 'déjenme' anche in contesti dove 'dejadme' sarebbe più appropriato in Spagna, o viceversa.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.