Come si dice "prodotto caseario" in spagnolo
La parola spagnola per “prodotto caseario” è “lácteo” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Los lácteos son una buena fuente de calcio.
I prodotti caseari sono una buona fonte di calcio.
He decidido dejar de comer lácteos por un mes.
Ho deciso di smettere di mangiare latticini per un mese.
El yogur es el lácteo que más consumo.
Lo yogurt è il prodotto caseario che consumo di più.
Spesso al plurale
Mentre puoi dire 'un lácteo' per un singolo articolo, le persone usano quasi sempre il plurale 'los lácteos' quando parlano del gruppo alimentare in generale. In italiano, si usa comunemente il plurale 'i latticini' per riferirsi al gruppo di alimenti.
Uso dell'articolo
Errore: “No como lácteos”
Correzione: No como lácteos (Corretto). Tuttavia, quando se ne parla come un gruppo generale di cose che ti piacciono o di cui hai bisogno, ricorda 'los': 'Los lácteos son buenos'. In italiano, 'Non mangio latticini' è corretto. Se si parla di un singolo prodotto, si direbbe 'Non mangio quel prodotto caseario'.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.