Inklingo

Come si dice "sciocca" in spagnolo

Italian → spagnolo

tonta

TOHN-tah/ˈton.ta/

aggettivo/sostantivoA2/B1informale
Si usa "tonta" per descrivere qualcuno che manca di serietà, buon senso o intelligenza in modo generale, o per riferirsi a una persona (femminile) che agisce in modo sciocco o poco avveduto. È la traduzione più comune e versatile.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe di una giovane donna con un'espressione giocosa, che si incrocia gli occhi mentre cerca di bilanciare un singolo fiore rosa sulla punta del naso.

Esempi

Mi hermana es muy tonta cuando tiene sueño.

Mia sorella è molto sciocca quando ha sonno.

Hiciste una pregunta un poco tonta, pero no importa.

Hai fatto una domanda un po' stolta, ma non importa.

Esa tonta se olvidó de las llaves otra vez.

Quella sciocca si è dimenticata di nuovo le chiavi.

¡No seas tonta! Te están engañando.

Non fare la sciocca! Ti stanno ingannando.

Accordo del Desinenziale

Dato che 'tonta' è un aggettivo, assicurati che il desinenziale (la desinenza) corrisponda al nome che descrive. 'Tonta' si usa solo per nomi femminili (come 'chica tonta'). In italiano, questo è simile all'accordo tra aggettivo e nome (es. 'una ragazza sciocca').

Usato come Etichetta

Quando usato come sostantivo, 'tonta' agisce come un nome o un titolo, spesso preceduto da 'la,' 'una,' o 'esa.' Questo è simile all'uso in italiano di 'lei è una sciocca' o 'quella stupida'.

Confondere Sostantivo e Aggettivo

Errore:No seas tonto (parlando a una donna).

Correzione: No seas tonta. Ricorda che il desinenziale deve corrispondere al genere della persona a cui ti rivolgi (come in italiano: 'sciocco' vs 'sciocca').

ridícula

sostantivoB1informale
Usa "ridícula" quando l'azione o il comportamento di una persona è così sciocco da risultare imbarazzante, assurdo o degno di riso, enfatizzando l'aspetto dell'eccesso o dell'inadeguatezza.

Esempi

¡No seas una ridícula y deja de gritar en el cine!

Non fare la ridicola e smettila di urlare al cinema!

Tonta vs Ridícula

La confusione principale tra "tonta" e "ridícula" sta nell'intensità e nel tipo di sciocchezza. "Tonta" è più generico e indica mancanza di intelligenza o serietà, mentre "ridícula" sottolinea un comportamento esagerato, assurdo o imbarazzante. Scegli "ridícula" solo se la sciocchezza è evidente e quasi comica.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.