Come si dice "sentenziare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sentenziare” è “condenar” — usato per esprimere disapprovazione o condanna morale/politica verso azioni negative, non necessariamente in un contesto legale.
condenar
Esempi
La comunidad internacional condena estos actos de terror.
La comunità internazionale condanna questi atti di terrore.
sentenciar
sen-ten-syahrsentenˈsjaɾ

Esempi
El juez sentenció al acusado a diez años de prisión.
Il giudice ha sentenziato l'imputato a dieci anni di prigione.
Después de un largo juicio, finalmente lo van a sentenciar hoy.
Dopo un lungo processo, oggi finalmente lo sentenzieranno.
La ley prohíbe sentenciar a alguien sin pruebas suficientes.
La legge proibisce di sentenziare qualcuno senza prove sufficienti.
Uso della preposizione 'a' con la persona che riceve la sentenza
Quando si menziona la persona che viene sentenziata, si usa sempre la 'a' personale. Ad esempio: 'Sentenciaron a Juan' (Hanno sentenziato Juan). In italiano, useremmo semplicemente la preposizione 'a': 'Hanno sentenziato Juan a dieci anni'.
'Sentenciar' vs. 'Condenar'
Sebbene spesso intercambiabili, 'sentenciar' si riferisce all'atto del giudice di leggere formalmente la decisione, mentre 'condenar' si concentra sulla punizione o sulla dichiarazione di colpevolezza. In italiano, 'sentenziare' è più specifico per l'atto formale del giudice, mentre 'condannare' si usa per la pena inflitta.
Frasi scritte vs. Sentenze legali
Errore: “Ho usato il verbo 'sentenciar' per dire che ho scritto una frase nel mio quaderno.”
Correzione: Usa 'scrivere una frase' o 'redigere'. 'Sentenciar' si usa solo per giudizi in tribunale o affermazioni finali molto enfatiche; non significa scrivere una frase grammaticale. In italiano, 'sentenza' si riferisce al giudizio legale, mentre 'frase' è la costruzione grammaticale.
Condenar vs. Sentenciar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
