Inklingo

Come si dice "sentirti" in spagnolo

Italian → spagnolo

escucharte

es-koo-CHAR-tayes.kuˈtʃaɾ.te

VerboA1Informale
Si usa "escucharte" quando ci si riferisce all'atto di prestare attenzione volontariamente a ciò che qualcuno dice o a un suono specifico, con l'intenzione di comprenderlo.
Due figure semplici sedute l'una di fronte all'altra in uno stile da libro di fiabe colorato. Una figura sta parlando a bassa voce e l'altra è protesa in avanti con un'espressione attenta, chiaramente concentrata sull'ascolto.

Esempi

Necesito escucharte para entender el problema.

Ho bisogno di ascoltarti per capire il problema.

Quiero escucharte, pero tengo prisa ahora.

Voglio sentirti, ma ho fretta adesso.

No puedo escucharte bien; la música está muy alta.

Non ti sento bene; la musica è troppo alta.

Infinito + Il Destinatario

Questa parola è il verbo base escuchar (ascoltare) con il pronome te (tu, informale) attaccato alla fine. Il te indica chi riceve l'azione dell'ascolto.

Due Opzioni di Posizionamento

Quando usi due verbi insieme (come 'Voglio ascoltare'), il pronome può essere attaccato all'infinito (Quiero escucharte) oppure posto prima del primo verbo coniugato (Te quiero escuchar). Entrambe le forme sono corrette!

Confondere il Formale e l'Informale

Errore:Quiero escucharle (quando parli con un amico).

Correzione: Usa *escucharte* con amici o persone a cui dai del *tú*. Usa *escucharle* (o *escucharlo/a* a seconda della regione) quando parli formalmente con qualcuno (*usted*).

Separare il Pronome

Errore:Quiero escuchar te.

Correzione: Quando il pronome è attaccato all'infinito (o gerundio), deve essere un'unica parola: *Quiero escucharte*.

oírte

Verbo (Infinito + Pronome)A1Informale
Si usa "oírte" per indicare la capacità o l'atto di percepire un suono in modo passivo, senza necessariamente prestare attenzione o sforzo cosciente.

Esempi

Necesito un micrófono nuevo para oírte mejor.

Ho bisogno di un microfono nuovo per sentirti meglio.

Escucharte vs. Oírte

L'errore più comune è usare "oírte" quando si vuole esprimere l'idea di ascoltare attivamente e con attenzione. Ricorda che "escucharte" implica uno sforzo volontario per percepire e comprendere, mentre "oírte" è più generale e passivo.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.