Inklingo

Come si dice "sottotitolato" in spagnolo

La parola spagnola persottotitolatoè subtituladoA2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Italian → spagnoloA2
adjectiveA2
riferito a un video con testo in basso
Uno schermo televisivo che mostra un paesaggio con piccole nuvolette di dialogo in basso che rappresentano il parlato.

Esempi

Prefiero ver las películas en versión original con el contenido subtitulado.

Preferisco guardare i film in versione originale con contenuti sottotitolati.

El vídeo no está subtitulado al español.

Il video non è sottotitolato in spagnolo.

Este documental está subtitulado para personas con problemas de audición.

Questo documentario è sottotitolato per persone con difficoltà uditive.

Accordo con il Sostantivo

Questa parola deve cambiare in 'subtitulada' se la cosa che stai descrivendo è femminile, come 'una película subtitulada' (un film sottotitolato). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. film sottotitolato, serie sottotitolata).

Descrivere lo Stato

Usa il verbo 'estar' (essere) quando dici che un video È sottotitolato, perché descrive una condizione attuale: 'El vídeo está subtitulado'. In italiano, per descrivere uno stato o una condizione temporanea, si usa il verbo 'essere' (es. Il video è sottotitolato).

Usare il 'to be' sbagliato

Errore:El filme es subtitulado.

Correzione: El filme está subtitulado. Usiamo 'estar' perché essere sottotitolato è uno stato o una caratteristica di quella specifica copia del film. In italiano, useremmo 'essere' in entrambi i casi, ma la logica dietro la scelta del verbo spagnolo è importante: 'essere' (ser) si usa per caratteristiche permanenti o definizioni, mentre 'stare' (estar) per stati temporanei o condizioni. Essere sottotitolato è considerato uno stato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.