Inklingo

Come si dice "squali" in spagnolo

Italian → spagnolo

tiburones

/tee-boo-ROH-nes//tiβuˈɾones/

SostantivoA1Generale
Usa 'tiburones' quando ti riferisci agli squali come animali marini che vivono nell'oceano.
Un'illustrazione che mostra due semplici squali grigi che nuotano pacificamente insieme nel mare blu brillante.

Esempi

Los tiburones nadan muy rápido en el mar.

Gli squali nuotano molto velocemente nel mare.

Hay diferentes especies de tiburones en el Caribe.

Ci sono diverse specie di squali nei Caraibi.

En el mundo de los negocios, hay muchos tiburones que solo buscan dinero.

Nel mondo degli affari ci sono molti squali che cercano solo soldi.

Formazione del Plurale

Poiché la forma singolare 'tiburón' termina in consonante ('n'), si aggiunge '-es' per formare il plurale: 'tiburón' diventa 'tiburones'. Ricorda che l'accento grafico scompare nella forma plurale.

Confusione di Genere

Errore:La tiburones

Correzione: Los tiburones. Sebbene la parola si riferisca a un animale, è un sostantivo maschile e usa sempre l'articolo maschile 'los'.

lobos

LOH-bos/ˈlo.βos/

SostantivoB2Figurato/Informale
Usa 'lobos' in senso figurato per descrivere persone avide e aggressive, specialmente in contesti di affari o finanza, che cercano di sfruttare gli altri.
Una persona stilizzata e avida che accumula aggressivamente una grande pila di monete d'oro e oggetti luccicanti.

Esempi

En el mercado financiero, hay muchos lobos buscando aprovecharse de los novatos.

Nel mercato finanziario, ci sono molti lupi (predatori) che cercano di approfittarsi dei novizi.

En el mercado financiero, hay muchos **lobos** buscando aprovecharse de los novatos.

Nel mercato finanziario, ci sono molti lupi (predatori) che cercano di approfittarsi dei novizi.

Cuidado con esa empresa, sus directivos son unos **lobos** que solo piensan en el dinero.

Stai attento a quell'azienda; i loro dirigenti sono lupi che pensano solo al denaro.

Linguaggio Figurato

Questo significato usa la reputazione dell'animale per la caccia e l'aggressività per descrivere il comportamento umano. È una metafora, simile a come in italiano usiamo 'lupi' o 'squali' in contesti finanziari.

Confusione tra 'tiburones' e 'lobos'

L'errore più comune è usare 'tiburones' per riferirsi a persone avide in affari. Ricorda che 'lobos' è il termine figurato usato per descrivere questi individui aggressivi e opportunisti, mentre 'tiburones' si riferisce strettamente agli animali marini.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.