Inklingo

Come si dice "stature" in spagnolo

Italian → spagnolo

estatura

eh-stah-TOO-rahestaˈtuɾa

sustantivoA2general
Usa 'estatura' quando ti riferisci all'altezza fisica di una persona o di un oggetto, una misura concreta.
Un bambino in piedi accanto a un adulto per mostrare la differenza di altezza.

Esempi

Mi hermano tiene una estatura media.

Mio fratello è di altezza media.

¿Cuál es tu estatura en centímetros?

Qual è la tua altezza in centimetri?

Es un deportista de gran estatura moral.

È un atleta di grande statura morale.

Sempre Femminile

Anche se stai descrivendo un uomo, la parola 'estatura' è sempre femminile. Devi usare 'la' e aggettivi femminili come 'baja' o 'alta'. In italiano, 'statura' è anch'essa femminile ('la statura'), quindi non ci sono problemi di genere.

Descrivere l'altezza

Per parlare dell'altezza di qualcuno, usa il verbo 'tener' (avere). Ad esempio: 'Él tiene una estatura baja' (Lui è basso). In italiano, useremmo più comunemente il verbo 'essere' con l'aggettivo: 'È di bassa statura' o 'È basso'.

Confondere 'estatura' con 'alto'

Errore:Su alto es un metro ochenta.

Correzione: Su estatura es de un metro ochenta.

proyección

pro-yek-SYONpɾoʝekˈθjon

sustantivoC1general
Usa 'proyección' quando 'stature' si riferisce a una posizione sociale, importanza, o a una proiezione futura o psicologica, non all'altezza fisica.
Un'illustrazione colorata in stile libro di fiabe di una persona con un cipiglio che guarda un'altra persona, mentre un'ombra dietro di loro mostra la stessa espressione arrabbiata della prima persona.

Esempi

La proyección es un mecanismo de defensa común.

La proiezione è un comune meccanismo di difesa.

Es una artista con mucha proyección internacional.

È un'artista con molta statura/visibilità internazionale.

Significati astratti

In questo contesto, la parola passa dall'essere un'immagine fisica a un'immagine 'sociale'. Descrive quanto lontano l'influenza o la reputazione di qualcuno 'raggiunge' nel mondo. In italiano, useremmo concetti simili come 'influenza', 'portata' o 'visibilità'.

Confusione tra altezza fisica e importanza/proiezione

L'errore più comune è usare 'estatura' per indicare l'importanza o il peso sociale di una persona. Ricorda che 'estatura' si riferisce quasi esclusivamente all'altezza fisica, mentre 'proyección' (o altri termini come 'relevancia', 'importancia') è usato per il peso o l'influenza.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.