Inklingo

Come si dice "tira fuori" in spagnolo

Italian → spagnolo

sácalo

verboA2informale
Usa "sácalo" quando "tira fuori" significa letteralmente estrarre o rimuovere qualcosa da un luogo chiuso o contenuto. Si riferisce spesso a persone o animali.

Esempi

El perro está en la cocina, sácalo por favor.

Il cane è in cucina, portalo fuori per favore.

menciona

/men-SYOH-nah//menˈsjo.na/

verboA2neutro
Usa "menciona" quando "tira fuori" significa fare riferimento a qualcosa, nominarlo o parlarne, specialmente in un contesto di conversazione o informazione.
Una persona indica la foto di un amico mentre parla con un gruppo.

Esempi

Ella menciona tu nombre a menudo.

Lei menziona spesso il tuo nome.

Menciona tres cosas que te gustan.

Menziona tre cose che ti piacciono.

Él siempre menciona el mismo problema.

Tira sempre fuori lo stesso problema.

Doppio ruolo per 'Menciona'

Questa parola ha una doppia funzione: si usa per dire ciò che qualcun altro sta facendo in questo momento (Lui menziona) E come un comando amichevole a qualcuno che conosci bene (Menziona!).

Parlare con 'Usted'

Se ti rivolgi a qualcuno in modo formale, non usare 'menciona' per un comando. Usa invece 'mencione' per essere cortese.

Confondere 'Menciona' e 'Menciono'

Errore:Yo menciona el libro.

Correzione: Dì 'Yo menciono el libro' (Io menziono il libro). Usa 'menciona' solo per lui, lei o un comando informale.

Confusione tra "portare fuori" e "nominare"

L'errore più comune è usare "menciona" quando si intende letteralmente "portare fuori" qualcosa o qualcuno da un posto. Ricorda che "sácalo" si usa per l'azione fisica di estrarre, mentre "menciona" si usa per parlare di qualcosa o qualcuno.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.