Come si dice "trasporterò" in spagnolo
La parola spagnola per “trasporterò” è “llevaré” — A1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Llevaré estas flores a mi abuela mañana.
Porterò questi fiori a mia nonna domani.
No te preocupes por la maleta, yo la llevaré.
Non preoccuparti per la valigia, la porterò io.
¿A qué hora me llevaré los niños al parque?
A che ora porterò i bambini al parco?
Un'Azione Futura
'Llevaré' ti dice cosa 'io' ho intenzione o mi aspetto di fare nel futuro. Si forma aggiungendo '-ré' all'infinito 'llevar', proprio come in italiano si aggiunge '-rò' (portare -> porterò).
Llevar vs. Traer
'Llevar' significa portare qualcosa via da dove ti trovi ora (simile a 'andare a prendere/portare'), mentre 'traer' significa portare qualcosa a dove ti trovi ora (simile a 'venire a prendere/portare').
Usare il verbo sbagliato per 'portare qui'
Errore: “Usare 'llevaré' quando si intende 'Io porterò qui'.”
Correzione: Usa 'traeré' (Io porterò qui) quando l'azione si muove verso chi parla. Usa 'llevaré' quando l'azione si allontana.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.