「ありそうもない」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ありそうもない” です “improbable” — 「~しそうにない」「~とは思えない」という、起こる可能性が低いことを伝える最も一般的な表現です。天候や出来事など、幅広い状況で使えます。.
improbable
/eem-pro-BAH-bleh//impɾoˈbaβle/

例文
Es improbable que llueva hoy.
今日は雨が降りそうにないです。
Parece improbable que ganemos el partido.
試合に勝てそうにないようです。
Es un escenario altamente improbable.
それは非常にありそうもないシナリオです。
「Que」のトリガー
「Es improbable que...」と言う場合、後に続く動詞は不確実性を示すために形を変える必要があります。例えば、「está」の代わりに「esté」を使います。これは、スペイン語の接続法(subjuntivo)と呼ばれるもので、日本語の「〜ないだろう」「〜ないかもしれない」といった推量や不確実性を表す表現に似ています。
男女で変わらない単語
この単語は「e」で終わるため、男性名詞にも女性名詞にも同じ形を使います。「el resultado improbable」(ありそうもない結果)も「la situación improbable」(ありそうもない状況)も、形容詞の形は変わりません。日本語の名詞も性別で形が変わらないのと似ています。
「No」の落とし穴
間違い: “Es no probable.”
正しい表現: Es improbable (または 'No es probable')。スペイン語では通常、「im-」という接頭辞を使うか、「no」を動詞「es」の前に置きます。日本語で「〜ない」と否定する場合、「〜ではない」という形を取るのと似ています。
difícilmente
例文
Difícilmente llegará a tiempo con este tráfico.
この交通量では、彼が時間通りに到着する可能性は低い。
remoto
reh-MOH-toh/reˈmoto/

例文
Existe una posibilidad remota de que cambie de opinión.
彼が考えを変えるという可能性はわずかです。
No veo ni la más remota conexión entre esos dos temas.
私はその二つの話題の間にわずかな関連性も見出せない。
可能性
この意味合いでは、'posibilidad'(可能性)や 'duda'(疑い)のような女性名詞とともに使われることがほとんどで、女性形 'remota' が必要になります。
「improbable」と「difícilmente」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

