Inklingo

「わずかな」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はわずかなです pequeña量や程度が「小さい」「少ない」ことを表す場合に最も一般的に使われます。具体的な数や量、規模が小さいことを指します。.

pequeñaA1

量や程度が「小さい」「少ない」ことを表す場合に最も一般的に使われます。具体的な数や量、規模が小さいことを指します。

詳しく →
poco🔊A1

数や量が「少ない」「乏しい」ことを表す場合に用いられます。特に、期待される量や十分な量に満たない場合に焦点を当てます。

詳しく →
leve🔊B1

程度や強度が「軽い」「かすかな」ことを表す場合に適しています。痛み、病気、影響などが軽い場合に使われます。

詳しく →
ligera🔊B2

負担や困難さが「軽い」「容易な」ことを表す場合に使うと良いでしょう。仕事や課題などが重くない、簡単な様子を指します。

詳しく →
miserable🔊B1

量や程度が「非常に少ない」「不十分な」「惨めなほど少ない」ことを強調したい場合に使われます。しばしば否定的な感情を伴います。

詳しく →
remoto🔊B2

可能性や見込みが「わずかな」「ほとんどない」ことを表す際に使われます。実現性が低い、稀な状況を指します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

pequeña

adjectiveA1general
量や程度が「小さい」「少ない」ことを表す場合に最も一般的に使われます。具体的な数や量、規模が小さいことを指します。

例文

Solo tengo una pequeña cantidad de dinero.

私のお金はわずかな量しかありません。

poco

/PO-ko//ˈpoko/

adjectiveA1general
数や量が「少ない」「乏しい」ことを表す場合に用いられます。特に、期待される量や十分な量に満たない場合に焦点を当てます。
本棚に数冊の本しかない、数(few)という概念を示す本棚。

例文

Quedan pocos asientos libres.

空いている席はわずかしか残っていません。

Hay pocos coches en la calle hoy.

今日は通りに車が少ないです。

Tengo poca paciencia para estas cosas.

私はこれらのことに対して忍耐力がほとんどありません。

Recibimos pocas quejas sobre el servicio.

サービスに関する苦情はほとんどありません。

「Poco」の一致させる方法

「poco」が何かを説明する場合、それが修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせる必要があります。「poco」は男性単数、「poca」は女性単数、「pocos」は男性複数、「pocas」は女性複数です。

語尾の一致を忘れる

間違い:Tengo poco amigas.

正しい表現: Tengo pocas amigas. 「amigas」は女性複数形なので、「pocas」を使う必要があります。

leve

/leh-beh//ˈleβe/

adjectiveB1general
程度や強度が「軽い」「かすかな」ことを表す場合に適しています。痛み、病気、影響などが軽い場合に使われます。
青い背景に柔らかく空中に浮かぶ白い羽が一つ。

例文

Sentí una leve molestia en el estómago.

胃にわずかな不快感を感じました。

Siento un leve dolor de cabeza.

Siento un leve dolor de cabeza. (軽い頭痛がします。)

Hubo un leve retraso en el tren.

Hubo un leve retraso en el tren. (電車に軽微な遅延がありました。)

Se sintió una brisa leve junto al mar.

Una brisa leve se sintió junto al mar. (海辺でそよ風が感じられました。)

形が変わらない単語

単語「leve」は「e」で終わるため、男性名詞か女性名詞かによって語尾が変化しません。「un problema leve」(男性名詞)とも「una herida leve」(女性名詞)とも言えます。

leveとligeroの使い分け

間違い:スーツケースのような物理的な物体の重さを説明するのに「leve」を使うこと。

正しい表現: 重さには「ligero」を使います。「leve」は強度、音、重要性などに使います。箱は「ligera」ですが、頭痛は「leve」です。

ligera

lee-HEH-rah/liˈxe.ɾa/

adjectiveB2general
負担や困難さが「軽い」「容易な」ことを表す場合に使うと良いでしょう。仕事や課題などが重くない、簡単な様子を指します。
小さな擦り傷を覆う小さなカラフルな絆創膏が貼られた膝のクローズアップ。

例文

La carga de trabajo esta semana será ligera.

今週の仕事量はわずかなものになるでしょう。

La tarea de hoy es muy ligera, terminarás en diez minutos.

La tarea de hoy es muy ligera, terminarás en diez minutos.(今日の宿題はとても簡単なので、10分で終わります。)

Afortunadamente, solo fue una quemadura ligera.

Afortunadamente, solo fue una quemadura ligera.(幸いなことに、それは軽い火傷だけでした。)

比喩的な用法

この意味は「軽さ」の概念を難易度に拡張します。課題や問題が「軽い」場合、それはあまり重さや深刻さがないことを意味します。

miserable

mee-seh-RAH-bleh/mi.seˈɾa.βle/

adjectiveB1general
量や程度が「非常に少ない」「不十分な」「惨めなほど少ない」ことを強調したい場合に使われます。しばしば否定的な感情を伴います。
中央に一粒の非常に小さな緑色の豆だけが乗った、大きくて空の白い皿。

例文

Me ofrecieron un sueldo miserable.

彼らは私にわずかな(惨めなほど少ない)給料を提示しました。

El salario que me ofrecieron era realmente miserable.

彼らが私に提示した給料は本当に惨め(わずか/不十分)だった。

Vivían en condiciones miserables, sin agua potable.

彼らは飲料水もなく、悲惨な状況で暮らしていた。

資源の説明

お金、生活状況、食べ物について話すとき、'miserable' を使うと、その資源がいかに絶望的に不足しているかを強調します。

remoto

reh-MOH-toh/reˈmoto/

adjectiveB2general
可能性や見込みが「わずかな」「ほとんどない」ことを表す際に使われます。実現性が低い、稀な状況を指します。
白いふわふわした雲の層の上にありえないほど高く浮かぶ、木が一本ある小さな緑の島が描かれており、ありそうもない、または遠い可能性を示唆しています。

例文

Existe una remota posibilidad de que llueva.

雨が降る可能性はわずかです。

Existe una posibilidad remota de que cambie de opinión.

彼が考えを変えるという可能性はわずかです。

No veo ni la más remota conexión entre esos dos temas.

私はその二つの話題の間にわずかな関連性も見出せない。

可能性

この意味合いでは、'posibilidad'(可能性)や 'duda'(疑い)のような女性名詞とともに使われることがほとんどで、女性形 'remota' が必要になります。

「pequeña」と「poco」の使い分け

「わずかな」をスペイン語にする際、最も混同しやすいのは「pequeña」と「poco」です。「pequeña」は主に大きさや規模の小ささを、「poco」は量や数の少なさを表す傾向があります。文脈に応じてどちらがより適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。