「不十分な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “不十分な” です “insuficiente” — 量や質が「足りない」「必要最低限を満たしていない」という意味で最も一般的に使われます。予算や資源、能力などが不足している状況に最適です。.
insuficiente
/een-soo-fee-syen-teh//insufiˈsjente/

例文
Tengo dinero insuficiente para comprar ese coche.
その車を買うにはお金が不十分です。
Las pruebas son insuficientes para cerrar el caso.
事件を終結させるには証拠が不十分です。
El tiempo disponible fue insuficiente para terminar el examen.
試験を終えるには時間が足りませんでした。
すべてに共通の形
この単語は「e」で終わるため、男性名詞にも女性名詞にも変化しません。語尾を変えずに、どちらの性別にも使えます。
置く場所
通常、「insuficiente」は説明したいものの後に置きます。例:「agua insuficiente」(水が足りない)。
女性形にしようとしない
間違い: “La comida es insuficienta.”
正しい表現: La comida es insuficiente. 「-e」で終わる単語は、性別に関係なく同じ形です。
deficiente
/deh-fee-thyehn-teh//defiˈθjente/

例文
El servicio de atención al cliente es deficiente en esta tienda.
この店のカスタマーサービスは不十分(質が悪い)です。
Muchos niños sufren de una nutrición deficiente en esa región.
その地域では多くの子供が不十分な栄養で苦しんでいます。
El informe fue considerado deficiente porque le faltaban datos importantes.
そのレポートは重要なデータが欠けていたため、標準以下と見なされました。
形は一つだけ
この単語は -e で終わるので、女性名詞に対して「deficienta」のように変化することはありません。男性名詞、女性名詞どちらに対しても「deficiente」を使います。
位置が重要
この単語を名詞の後(例:「servicio deficiente」)に置くと、その品質が客観的に基準を下回っていることを強調することになります。
「a」の間違い
間違い: “La comida es deficienta.”
正しい表現: La comida es deficiente. -ente で終わる単語は、性別に関係なく通常は形が変わりません。
escaso
/es-KAH-so//esˈkaso/

例文
El agua es escasa en el desierto.
砂漠では水が乏しいです。
Tenemos recursos escasos para completar el proyecto.
プロジェクトを完了するためのリソースが限られています。
La visibilidad era escasa debido a la niebla.
霧のため視界が悪かった。
名詞との一致
スペイン語の形容詞のほとんどと同様に、この単語はそれが説明するものを一致させるために変化する必要があります。男性名詞には'escaso'を、女性名詞には'escasa'を使用します。
配置
「escaso」を名詞の前に置くと、後ろに置く場合よりも強調されたり、よりフォーマルな響きになったりすることがよくあります。
「escaso」と「poco」の使い分け
間違い: “No tengo escaso tiempo.(私は時間が少ない。)”
正しい表現: Tengo poco tiempo. または Mi tiempo es escaso. 「Escaso」は通常、供給の質を表すのに使われ、「poco」は単に「あまりない」という意味です。日本語では「時間が少ない」という場合、「時間がない」と「poco」を使うのが自然です。「escaso」は「希少な」という意味合いが強いため、時間のような抽象的なものにはあまり使いません。
inadecuado
ee-nah-deh-kwah-doh/inaðeˈkwaðo/

例文
Llevar pantalones cortos a la boda fue inadecuado.
結婚式にショートパンツを履いていくのは不適切でした。
Este software es inadecuado para nuestras necesidades.
このソフトウェアは私たちのニーズには不向きです。
El espacio es inadecuado para tantas personas.
このスペースはこれほど多くの人々には不十分です。
主語に合わせて単語の形を変える
話している内容に合わせて語尾を変えることを忘れないでください。男性名詞(el libro)には 'inadecuado' を、女性名詞(la ropa)には 'inadecuada' を使います。
'Ser' と一緒に使う
これは物事の特性や性質を表すため、ほとんどの場合 'ser' と一緒に使います。
'q' のスペルミス
間違い: “inadequado”
正しい表現: inadecuado (英語の 'inadequate' では 'q' を使いますが、スペイン語ではこの単語では 'c' の前に 'u' を使います。)
precario
/pre-KAH-ryoh//pɾeˈkaɾjo/

例文
Viven en condiciones precarias sin agua corriente.
彼らは水道のない劣悪な環境で暮らしています。
Su salud es precaria desde el accidente.
事故以来、彼の健康状態は悪く/虚弱だ。
Los medios económicos del hospital son precarios.
その病院の財政資源は乏しい。
集団を説明する場合
劣悪な状況にある集団を説明する場合、男性または混合グループには 'precarios' を、女性のみのグループには 'precarias' を使います。日本語では集団の性別によって形容詞は変化しません。
'Precario' と 'Pobre' の違い
間違い: “'precario' を単なる「貧しい」の別の言葉だと思っている。”
正しい表現: 似ていますが、'precario' は状況が壊れたり失敗したりする可能性が高いことを示唆しますが、'pobre' は単にお金がないことを意味します。日本語の「貧しい」と「不安定な」の違いに似ています。
「insuficiente」と「deficiente」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




