Inklingo

「不安定な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は不安定なです inestable物理的なバランスが取れていない、または持続性がない状態を表す場合に最も一般的に使われます。.

inestable🔊B1

物理的なバランスが取れていない、または持続性がない状態を表す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
inseguro🔊A2

安全でない、危険が伴う状況や場所を表すときに使います。

詳しく →
cambiante🔊B1

変化しやすく、予測が難しい状況や性質を表すときに使います。

詳しく →
precario🔊B1

仕事、経済状況、または全体的な状況が不安定で、持続性や確実性に欠けることを表すときに使います。

詳しく →
irregular🔊B1

表面が平らでない、または規則的でない状態を表すときに使います。

詳しく →
explosivo🔊A2

爆発する危険性がある、または非常に感情的で怒りっぽい性質を表すときに使います。

詳しく →
flotante🔊B2

一時的に存在する、または固定されていない集団や要素を表すときに使います。

詳しく →
Japanese → スペイン語

inestable

ee-nes-TAH-blehinesˈtaβle

adjetivoB1general
物理的なバランスが取れていない、または持続性がない状態を表す場合に最も一般的に使われます。
傾いて不安定になっている、形が不揃いな積み木が平らな面の上に置かれている様子。

例文

Esta silla es muy inestable, ten cuidado al sentarte.

この椅子はとても不安定なので、座るときは注意してください。

Esta mesa es un poco inestable.

このテーブルは少しぐらぐらする。

El clima está muy inestable hoy; podría llover en cualquier momento.

今日の天気はとても不安定だ。いつ雨が降ってもおかしくない。

La situación política en la región sigue siendo inestable.

その地域の政治状況は依然として不安定だ。

誰に対しても形は一つ

この単語は-eで終わるため、男性名詞(el clima)を修飾する場合も女性名詞(la mesa)を修飾する場合も形は変わりません。

SerとEstarの使い分け

本質的に不安定なもの(悪い性格特性など)には'ser'を、一時的に不安定なもの(天気やぐらつく椅子など)には'estar'を使います。

'inestabla' は使わない

間違い:La silla está inestabla.

正しい表現: La silla está inestable. -eで終わる形容詞は、女性名詞だからといって-aに変化することはありません。

inseguro

een-seh-GOO-rohinseˈɣuɾo

adjetivoA2general
安全でない、危険が伴う状況や場所を表すときに使います。
割れたりなくなったりした板のある木製の橋が小さな隙間を越えている。

例文

El camino al bosque es inseguro por la noche.

森への道は夜は安全ではありません。

Este barrio es un poco inseguro de noche.

Este barrio es un poco inseguro de noche.(この地域は夜は少し安全ではありません。)

Ese puente parece inseguro.

Ese puente parece inseguro.(あの橋は不安定/安全でないように見えます。)

Invertir todo tu dinero en una sola empresa es muy inseguro.

Investing all your money in a single company is very risky/unsafe.(全財産を一つの会社に投資するのは非常にリスクが高い/安全ではありません。)

場所の説明

地域や都市について話す場合、その場所の特性と見なされるため、ほぼ常に「ser」を使います(例:Este lugar es inseguro.)。

「unsecure」との混同

間違い:La puerta está unsecure.(ドアは安全ではありません。)

正しい表現: La puerta es insegura (or 'no es segura').(ドアは安全ではありません。)スペイン語では、感情的な安全と物理的な安全の両方に「inseguro」を使用します。英語のように多くの特定の単語があるわけではありません。

cambiante

kahm-be-AHN-tehkamˈbjante

adjetivoB1general
変化しやすく、予測が難しい状況や性質を表すときに使います。
鮮やかな緑から明るいオレンジ色へと変化している皮膚を持つ、枝の上に立つカラフルなカメレオン。

例文

El tiempo en la montaña es muy cambiante.

山の天気はとても変わりやすいです。

El clima en la montaña es muy cambiante.

山の天気はとても変わりやすいです。

Vivimos en un mundo cambiante que requiere nuevas habilidades.

私たちは新しいスキルを必要とする変化する世界に生きています。

Su humor cambiante confunde a sus compañeros de trabajo.

彼の変わりやすい気分は同僚を困惑させます。

形は一つでOK

この単語は、男性名詞にも女性名詞にも同じ形を使います。「el tiempo cambiante」も「la situación cambiante」も、語尾を変える必要はありません。

「-ante」で終わる単語

「-ante」で終わる単語は、通常、何かを行う人や物を表します。この場合、「cambia」(変わる)という動作をするものを表しています。

Cambiante と Cambiando の違い

間違い:El clima está cambiante hoy.

正しい表現: El clima está cambiando hoy.

precario

pre-KAH-ryohpɾeˈkaɾjo

adjetivoB1general
仕事、経済状況、または全体的な状況が不安定で、持続性や確実性に欠けることを表すときに使います。
傾いた木材のブロックが平らな面に不安定に積み重ねられている様子。

例文

Muchos jóvenes tienen contratos laborales precarios.

多くの若者は不安定な雇用契約を結んでいます。

Muchos jóvenes tienen contratos precarios hoy en día.

今日、多くの若者は不安定な雇用契約を結んでいます。

El equilibrio de la empresa es muy precario.

その会社の経営状況は非常に危うい。

Su situación legal en el país es precaria.

その男性の国での法的状況は不安定だ。

語尾の変化

この単語は、それが修飾する名詞に合わせて形が変わります。男性名詞には 'precario' を、女性名詞には 'precaria' を使います。日本語では名詞の形は変わりませんが、スペイン語ではこのように変化します。

配置場所

通常、この単語はそれが説明する名詞の後ろに置かれます。例:「un trabajo precario」(不安定な仕事)。日本語の語順とは異なります。

高さだけではない

間違い:'precario' を危険な高さだけを説明するために使う。

正しい表現: スペイン語では、'precario' は物理的な危険だけでなく、仕事や健康状態といった社会的な状況を説明するためによく使われます。日本語でも「不安定な状況」のように使います。

irregular

ee-rre-goo-larireɣuˈlaɾ

adjetivoB1general
表面が平らでない、または規則的でない状態を表すときに使います。
野原を蛇行する、でこぼこした不均一な土の道。

例文

El terreno irregular dificultó la caminata.

不均一な地形はハイキングを困難にしました。

Caminar por el terreno irregular fue difícil.

不均一な地形を歩くのは困難でした。

La pared tiene una superficie irregular.

その壁はでこぼこした表面をしています。

Su respiración era irregular después de correr.

走った後、彼の呼吸は不安定でした。

形容詞の配置

「terreno」(地面)のような物理的な物体を説明する場合、「irregular」は通常、名詞の後に置かれます。

「irregular」と「sucio」の使い分け

間違い:La calle está irregular (意味:汚れている)。

正しい表現: La calle está sucia. 「Irregular」は、道の清潔さではなく、道の平坦さや滑らかさのみを指します。

explosivo

ex-plo-SEE-boeksploˈsiβo

adjetivoA2general
爆発する危険性がある、または非常に感情的で怒りっぽい性質を表すときに使います。
爆発しそうな導火線に火がついた木箱。

例文

No fumes cerca de este material, es explosivo.

この物質の近くでタバコを吸わないでください、爆発性があります。

Ten cuidado, ese gas es muy explosivo.

気をつけて、そのガスは非常に爆発性があります。

Él tiene un carácter explosivo cuando está estresado.

彼はストレスが溜まると、爆発しやすい気性(性格)になります。

La ciudad tuvo un crecimiento explosivo en diez años.

その都市は10年間で急激な成長を遂げました。

修飾する語との一致

説明している人や物が女性名詞(例:una situación explosiva)の場合は、語尾を「explosiva」に変えるのを忘れないようにしましょう。

explosivo と Explotar の違い

間違い:爆発するという「動作」を言いたいときに「explosivo」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「explosivo」は性質を説明するときに使います。動作そのものを表すには動詞「explotar」を使います。

flotante

flo-TAHN-tehfloˈtante

adjetivoB2general
一時的に存在する、または固定されていない集団や要素を表すときに使います。
ふわふわした雲と澄んだ青い空を横切って漂うカラフルな熱気球。

例文

La ciudad tiene una gran población flotante durante el verano.

この都市には夏の間、多くの浮動人口がいます。

La ciudad tiene una gran población flotante en verano.

この都市には夏に多くの浮動人口がいます。

El país utiliza un tipo de cambio flotante.

この国は変動相場制を採用しています。

La deuda flotante del gobierno es preocupante.

政府の変動債務は懸念事項です。

抽象的な用法

人やお金に対して使われる場合、それは水に浮かぶもののように、「通過している」または「変化している」という意味になります。

「inestable」と「inseguro」の使い分け

「不安定な」をスペイン語で表現する際、最も混乱しやすいのは「inestable」と「inseguro」の使い分けです。「inestable」は物理的なバランスや持続性の欠如、「inseguro」は安全でない状況を指します。例えば、ぐらつくテーブルは「inestable」ですが、夜道は「inseguro」です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。