「これ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “これ” です “esto” — 具体的な名詞を指さず、漠然とした物事、アイデア、状況、または話している内容全体を指す場合に「これ」の意味で使われます。.
esto
/ESS-toh//ˈesto/

例文
¿Qué es esto?
これは何ですか?
Esto es para ti.
これはあなたへのものです。
No entiendo esto.
私はこれが理解できません。
「性別がない」指示詞
'Esto'は性別がないため特別です。アイデアや状況、あるいはそれが男性名詞か女性名詞かを言及する必要がない、または知らない物事について話すときに使用します。
'esto', 'este', 'esta'の混同
間違い: “Me gusta esto libro.”
正しい表現: Me gusta este libro. 男性名詞('libro')には'este'を、女性名詞('casa')には'esta'を使います。'esto'は、他の単語を修飾せず、単独で立つ場合のみ使用します。
este
/est//est/

例文
El puerto está al est de la ciudad.
港は街の東にあります。
El puerto está al **est** de la ciudad.
港は街の東にあります。
Nota: **est** problema debe resolverse mañana.
注:この問題は明日解決しなければならない。(メモ書きでの使用例)
書き言葉での略語
この略語は、メモや技術文書などでスペースを節約するために使用されますが、標準的なスペイン語で話すときに使うべき単語ではありません。常に完全な単語である「este」と言うか書くべきです。
動詞「Están」との混同に注意
間違い: “「彼/彼女/それは~である」(está)を意味するところで「est」と書いてしまうこと。”
正しい表現: 動詞の形は「está」(aにアクセント記号が付く)です。「est」にアクセントがない場合は、「este」(これ/東)の略語としてのみ使用されます。動詞の形では決してアクセントを省略してはいけません!
éste
/ess-tay//'este/

例文
No me gusta ese coche, prefiero éste.
あの車は気に入らない、こっちのほうが好きだ。
De los dos pasteles, ¿cuál quieres? —Quiero éste.
2つのケーキのうち、どちらが欲しい?――こちらが欲しい。
Hablé con el gerente y con su asistente; éste me dio la información.
私はマネージャーと彼の助手と話しましたが、後者から情報をもらいました。
男性名詞の置き換え
「éste」は、直前に言及した、または指差している男性名詞を置き換えるために使われます。これは「これ」と言うための近道で、繰り返しを避けるのに役立ちます。例:「¿Qué libro lees? Leo éste.」(どの本を読んでるの? これを読んでるよ。)
アクセント記号(ティルデ)をめぐる議論
「éste」(アクセント付き)と「este」(アクセントなし)を見かけますが、発音は全く同じです!「éste」のアクセントは、「これ」という意味であることを示す伝統的な方法でした。スペインの公式言語アカデミーは現在、文脈で混乱が生じない限りアクセントは任意であるとしています。しかし、多くの書き手が今でも慣習的に使用しているため、両方の形を認識しておくのは良いことです。
未知のものに対して「éste」を使うこと
間違い: “Cuando ves algo que no reconoces: '¿Qué es éste?'”
正しい表現: 何であるか分からないものや、一般的な概念について話すときは、中性形である「esto」を使います。正しくは「¿Qué es esto?」(これは何ですか?)。「éste」を使うのは、置き換えようとしているものが男性名詞であると分かっている場合に限られます。
「este」の後に名詞を付け忘れること
間違い: “Quiero este.”
正しい表現: アクセントのない「este」は、直後に「este libro」のような名詞が必要です。単に「これ」と言いたい場合は、代名詞の「éste」を使わなければなりません。正しくは「Quiero éste.」です。
「esto」と「este/éste」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


