「それぞれ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “それぞれ” です “cada” — グループ内の個々の項目や人物を指し、それぞれに固有の性質や行動があることを示す場合に使います。各項目が独立しているニュアンスです。.
cada
ka-daˈka.ða

例文
Cada estudiante tiene un libro.
学生はそれぞれ一冊の本を持っています。
Voy al gimnasio cada día.
私は毎日ジムに行きます。
Le doy un regalo a cada uno de mis hijos.
私は子供たち一人ひとりにプレゼントをあげます。
常に単数名詞が続く
グループ全体について話す場合でも、「cada」の直後の名詞は常に単数形です。「cada estudiante」(学生一人ひとり)のように考え、「cada estudiantes」とは言いません。
変化しない
「cada」は非常に簡単な単語で、変化しません。男性名詞にも女性名詞にも変化しません。常に「cada niño」(男の子一人ひとり)、「cada niña」(女の子一人ひとり)です。
頻度について話すとき
「cada」と数字を組み合わせて、何回何か起こるかを言うことができます。例:「cada dos días」(2日ごと)や「cada tres horas」(3時間ごと)などです。
「Cada」の後に複数名詞を使うこと
間違い: “Cada estudiantes tienen un libro.”
正しい表現: 「Cada estudiante tiene un libro.」と言いましょう。「cada」の後に続く名詞と動詞は、一つずつ数えているため単数形にする必要があります。
「Cada」と「Todos」の混同
間違い: “Me gusta cada tipo de música.”
正しい表現: 「すべての種類の音楽」と言いたい場合は、「todos los tipos de música」を使います。「Cada」は項目を一つずつ選び出すのに対し、「todos」はすべてをまとめて指します。「cada día」と「todos los días」のように似ている場合もありますが、カテゴリー全体について話す場合は「todos」の方が適切です。
respectivamente
res-pek-tee-bah-MEN-tehrespektibaˈmente

例文
Juan y María tienen 10 y 12 años, respectivamente.
フアンとマリアはそれぞれ10歳と12歳です。
Los premios de oro y plata fueron para España y Francia, respectivamente.
金メダルと銀メダルはそれぞれスペインとフランスに贈られました。
Las capitales de Italia y Francia son Roma y París, respectivamente.
イタリアとフランスの首都は、それぞれローマとパリです。
「万能」な単語
この単語は副詞なので、語尾が変化することはありません。男性、女性、または物事のグループについて話している場合でも、常に「respectivamente」のままです。
対応させるルール
最初のリストの項目1が2番目のリストの項目1に対応することを示したい場合に、2つの項目のリストがあるときにこの単語を使用します。
リストが一つしかないのに使う
間違い: “Mis hermanos se llaman Pedro y Luis respectivamente。(私の兄弟はそれぞれペドロとルイスという名前です。)”
正しい表現: Mis hermanos se llaman Pedro y Luis.(私の兄弟はペドロとルイスという名前です。)
「cada」と「respectivamente」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

