「やり手(交渉などで)」のスペイン語
のスペイン語は “やり手(交渉などで)” です “tigre” — B2 レベル.
Japanese → スペイン語B2
nounB2informal

例文
Mi entrenador es un tigre; nos hace correr diez kilómetros todos los días.
私のコーチは凄腕で、毎日10キロ走らせます。
María es una tigre en la negociación; siempre consigue el mejor precio.
マリアは交渉ではやり手で、いつも最高の価格を勝ち取ります。
比喩的な用法
人を表す比喩的な用法の場合、「tigre」という単語は、その人が女性であっても男性形(女性を「un tigre」と呼ぶように)を保つことがよくあります。
文字通りの意味と比喩的な意味の混同
間違い: “フォーマルな場で「tigre」を比喩的に使うこと。”
正しい表現: この意味は非常にインフォーマルです。ビジネスレポートでは「tigre」の代わりに「profesional」(プロフェッショナル)や「competente」(有能な)を使いましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。