「オフィシャル」のスペイン語
のスペイン語は “オフィシャル” です “árbitro” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

例文
El árbitro pitó el final del partido.
The referee blew the whistle for the end of the match.(審判が試合終了の笛を鳴らした。)
El árbitro sacó una tarjeta roja al jugador.
The referee showed a red card to the player.(審判が選手にレッドカードを出した。)
Es difícil ser árbitro porque nadie está de acuerdo contigo.
It is hard to be a referee because no one agrees with you.(誰もあなたに同意しないので、審判をするのは難しい。)
常にアクセント符号が付く
「árbitro」という単語は「esdrújula」の単語で、最後の音節から3番目の音節にアクセントがあります。スペイン語では、これらの単語には常にアクセント符号が必要です。
性別と冠詞
「o」で終わりますが、女性の審判について話す場合は「la árbitra」を使用します。男性の場合は「el árbitro」を使用します。
「Referí」は避ける
間違い: “Me gusta el referí de este juego.(この試合のレフェリーが好きだ。)”
正しい表現: Me gusta el árbitro de este juego.(この試合の審判が好きだ。)「referí」は一部のラテンアメリカ諸国で英語からの借用語として使われますが、「árbitro」が正式でより一般的なスペイン語の単語です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。