「ブラシ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ブラシ” です “cepillo” — 歯ブラシ、ヘアブラシ、掃除機用のブラシなど、手で持って使う、または機械に付属する小型のブラシ全般を指します。.
cepillo
seh-PEE-yohseˈpi.ʝo

例文
Perdí mi cepillo de dientes en el viaje.
旅行で歯ブラシをなくしました。
Pásale el cepillo a ese abrigo para quitarle las pelusas.
そのコートの毛玉を取るためにブラシをかけてください。
Siempre llevo un cepillo pequeño en mi bolso.
私はいつも小さなブラシをハンドバッグに入れています。
性別に関する注意点
'cepillo' は常に男性名詞なので、前に必ず 'el' を使わなければなりません: 'el cepillo'。
「ブラシ」と「櫛(くし)」の混同
間違い: “「peine」(櫛)と言うべきところで「cepillo」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「Cepillo」には毛(bristles)があり、「peine」には歯(teeth)があります。櫛には「peine」を使いましょう。
escoba
es-KOH-bahesˈko.βa

例文
Necesito una escoba para limpiar el suelo.
床を掃除するためにほうきが必要です。
La escoba está detrás de la puerta.
ほうきはドアの後ろにあります。
En los cuentos, las brujas vuelan en una escoba.
物語では、魔女はほうきに乗って空を飛びます。
常に女性名詞
「escoba」は女性名詞なので、男性が使っていても常に「la」または「una」を伴います!
ほうきとモップ
スペイン語では、「escoba」(乾いた掃き掃除用)と「fregona」(濡れた拭き掃除用)を明確に区別します。混同しないでください!
「escoba」と「barrer」の混同
間違い: “Yo escoba el piso. (私は床をほうきです。)”
正しい表現: Yo barro el piso (動詞「barrer」を使用)または「Yo paso la escoba」(私はほうきをかけます)。「Escoba」は物であり、動作ではありません。
「cepillo」と「escoba」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

