Inklingo

「ボディガード」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はボディガードです guardaespaldas個人の安全を守るために個人的に雇われるボディガードを指す場合に最も一般的に使われます。.

Japanese → スペイン語

guardaespaldas

gwar-des-PAL-das/gwaɾ.ðaesˈpal.das/

nounB1general
個人の安全を守るために個人的に雇われるボディガードを指す場合に最も一般的に使われます。
黒いスーツを着た背が高く筋肉質な人物が、普段着の小柄な人のそばに立ち、警戒し、保護している様子。これはボディガードを描写しています。

例文

El famoso actor contrató un guardaespaldas nuevo.

その有名な俳優は新しいボディガードを雇った。

Los guardaespaldas rodearon al político cuando salió del coche.

政治家が車から降りると、ボディガードたちが彼を取り囲んだ。

Ella es mi guardaespaldas personal; se llama Rosa.

彼女は私のパーソナルボディガードで、名前はロサです。

変化しない単語

この単語は動詞(guarda: 守る)と複数名詞(espaldas: 背中)の組み合わせです。この構造のため、「guardaespaldas」は単数形でも複数形でも常に同じ形で使われます。

複数形にする方法

複数のボディガードについて話していることを示すには、その前にある冠詞(小さな単語)のみを変更します。「el guardaespaldas」(単数)は「los guardaespaldas」(複数)になります。

「S」を付け加えようとすること

間違い:複数形として「guardaespaldases」を使うこと。

正しい表現: この単語は構造的にすでに「複数」の意味を含んでいるため、「guardaespaldas」のままにして、冠詞や形容詞のみを変更する必要があります:「los guardaespaldas」。

escolta

/es-KOHL-tah//esˈkolta/

nounB1general
要人警護など、公的な任務として、または集団で対象者を警護するボディガードを指す場合に使われます。
イヤーピースをつけたプロのスーツ姿の人物が要人の後ろで警戒して立っている様子。

例文

El presidente camina rodeado por su escolta.

大統領はボディガードに囲まれて歩く。

Ella trabaja como escolta privada para actores famosos.

彼女は有名な俳優のプライベートボディガードとして働いている。

一つの単語、二つの性

人を指す場合、この単語の語尾は変化しません。男性には「el escolta」、女性には「la escolta」を使います。

「Escolto」や「Escolta」を避ける

間違い:女性の警護員を「la escolta」、男性の警護員を「el escolto」と呼んでしまうこと。

正しい表現: この単語は常に -a で終わります。先頭の「el」や「la」だけを変えれば良いのです。

「escolta」と「guardaespaldas」の使い分け

多くの学習者が、個人的な警護か公的な警護かという文脈を無視して、どちらかの単語を無意識に使ってしまいがちです。個人の俳優や有名人が雇う場合は「guardaespaldas」、大統領のような要人が公務で警護される場合は「escolta」と覚えると良いでしょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。